Ce groupe permettra d'abord aux contributeurs de mieux assister le Secrétariat dans la gestion de l'Opération. | UN | وهذه اللجنة ستمكن المساهمين من مساعدة اﻷمانة العامة بشكل أفضل في إدارة العملية. |
Lorsque des activités de services sont fractionnées entre plusieurs sites, cela peut compliquer la gestion et l'intégration de l'Opération, et créer des problèmes de coordination et de responsabilité. | UN | وعندما تقسم وظيفة خدمية بين أكثر من موقع واحد فإن ذلك يعقد إدارة العملية وتكاملها ويخلق مشاكل تنسيق ومشاكل محاسبة. |
L'administration de l'Opération surveillera de façon constante le fonctionnement efficace de ces procédures de contrôle. | UN | وستقوم إدارة العملية بصورة مستمرة برصد كفاءة عمل هذه الإجراءات الرقابية |
La question qui est plus préoccupante est celle de savoir comment gérer le processus électoral. | UN | والسؤال الذي يثير قدرا أكبر من القلق هو كيفية إدارة العملية الانتخابية. |
Nombre de plaintes relatives à la gestion du processus électoral | UN | عدد الشكاوى المقدمة بشأن إدارة العملية الانتخابية |
Lorsque des activités de services sont fractionnées entre plusieurs sites, cela peut compliquer la gestion et l’intégration de l’opération, et créer des problèmes de coordination et de responsabilité. | UN | وعندما تقسم وظيفة خدمية بين أكثر من موقع واحد فإن ذلك يعقد إدارة العملية وتكاملها ويخلق مشاكل تنسيق ومشاكل محاسبة. |
Dès lors qu'il a autorisé l'Opération, le Conseil a pour seule mission de recevoir les rapports périodiques de l'État ou de l'organisation chef de file de l'Opération. | UN | ويقتصر دوره بعد الإذن بالعملية على تلقي تقارير دورية عن طريق الدولة المتزعمة أو المنظمة التي تتولى إدارة العملية. |
On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de l'Opération et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عدة ملاحظات وتوصيات بشأن إدارة العملية وتنظيمها وفرص تحقيق المزيد من الوفورات فيها. |
On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de l'Opération et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. | UN | وتقدم اللجنة الاستشارية أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن إدارة العملية وتنظيمها وفرص تحقيق المزيد من الوفورات. |
Il a également préconisé un renforcement du pilotage de l'Opération et des procédures de suivi. | UN | وأوصى المجلس أيضا بتعزيز إدارة العملية وبتعزيز إجراءات الرصد. |
24. La gestion et le suivi de l'Opération pourraient être améliorés : | UN | ٤٢ - ومن الممكن تحسين إدارة العملية ومتابعتها: |
À la mi-novembre 1995, il a appelé l'attention de l'Assemblée générale sur ces difficultés et les répercussions négatives qu'elles avaient sur la gestion de l'Opération. | UN | وفي منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وجه انتباه الجمعية العامة إلى هذه الصعوبات وإلى آثارها المعاكسة على إدارة العملية. |
12. Prie également le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que l'Opération soit administrée avec le maximum d'efficacité et d'économie ; | UN | 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
11. Prie également le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que l'Opération soit administrée avec le maximum d'efficacité et d'économie; | UN | 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
11. Prie également le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que l'Opération soit administrée avec le maximum d'efficacité et d'économie; | UN | ١١ - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
11. Prie également le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que l'Opération soit administrée avec le maximum d'efficacité et d'économie; | UN | 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
Il est essentiel que l'ONU approfondisse le dialogue avec les institutions de Bretton Woods, l'OMC, ainsi qu'avec le secteur privé et les institutions de la société civile, si l'on veut créer un véritable partenariat pour gérer le processus. | UN | وقال انه يلزم أساسا أن تعمق اﻷمم المتحدة حوارها مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وكذلك مع القطاع الخاص وهياكل المجتمع المدني، حتى يتم تحقيق شراكة حقيقية في إدارة العملية. |
Nous demandons simplement à la communauté internationale de reconnaître que nous devrions avoir la possibilité de nous intégrer de façon graduelle, et qu'il faut tenir dûment compte de notre capacité de gérer le processus et de nous adapter au nouvel environnement. | UN | إننا نلتمس من المجتمع الدولي أن يُقر بضرورة أن يسمح لنا بالاندماج على أساس تدريجي مع مراعاة قدرتنا على إدارة العملية والتكيف مع البيئة الجديدة. |
Au fil du temps, la gestion du processus électoral avait été améliorée et il avait été largement reconnu que les élections générales de 2011 avaient été plus pacifiques que les précédentes. | UN | ومع مرور الزمن، تحسنت إدارة العملية الانتخابية. وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن الانتخابات التي أجريت في عام 2011 كانت أكثر سلاماً من الانتخابات السابقة. |
Projet de gestion de l'organisation et de la qualité (gestion des processus et méthodes d'organisation de l'entreprise) | UN | :: مشروع التنظيم وإدارة النوعية (إدارة العملية التجارية). |
d) L'administration du processus par le Comité de haut niveau sur la gestion, et la nomination des candidats par le Secrétaire général après consultation du CCS et du Conseil de sécurité; | UN | (د) إدارة العملية بواسطة اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، وتعيين المرشحين من قِبَل الأمين العام بعد التشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين ومجلس الأمن؛ |
Chapitre 2 De la gestion de la transition | UN | الفصل الثاني: إدارة العملية الانتقالية |