La réforme des régimes de gouvernance des institutions financières internationales doit être poursuivie avec diligence et efficacité. | UN | وينبغي السعي إلى إصلاح نظم إدارة المؤسسات المالية الدولية بسرعة وكفاءة. |
Le débat sur la bonne gouvernance des institutions financières internationales ne doit pas se réduire à une discussion sur les droits de vote. | UN | والمناقشة بشأن حُسن إدارة المؤسسات المالية الدولية لا ينبغي أن تتقلص إلى مناقشة بشأن حق التصويت وحده. |
L'architecture économique et financière mondiale a besoin d'une réforme qui couvre la réglementation financière, la dette souveraine, les filets de sécurité financière, la surveillance, la coordination des politiques et la réforme de la gouvernance des institutions financières internationales. | UN | وأضافت أن الهيكل الاقتصادي والمالي العالمي يحتاج إلى إصلاح يشمل التنظيم المالي، والديون السيادية، وشبكات الأمان المالي، والمراقبة، وتنسيق السياسات العامة، وإصلاح إدارة المؤسسات المالية الدولية. |
Il est donc particulièrement important de continuer à examiner la structure des organes directeurs des institutions financières internationales afin que l'on parvienne rapidement à des décisions sur une réforme complète et sur un calendrier précis. | UN | ولذلك فإنه من الأهمية بمكان أن تسفر مواصلة النظر في هيكل إدارة المؤسسات المالية الدولية عن قرارات سريعة بشأن الإصلاح الشامل وتحديد جدول زمني للعمل. |
Une participation accrue des pays en développement s'impose, qu'il s'agisse des droits de vote ou de la gestion des institutions financières internationales. | UN | وتدعو الحاجة إلى اشتراك البلدان النامية بقدر أكبر، فيما يتعلق بحقوق التصويت وفي إدارة المؤسسات المالية الدولية على حد سواء. |
Nous convenons également qu'il est nécessaire de réformer la gouvernance des institutions financières internationales afin qu'elles puissent jouer les rôles de plus en plus importants que l'on attend d'elles pour mettre en place un système financier mondial plus solide et plus stable. | UN | نحن نتفق أيضا على أن هناك حاجة لإصلاح إدارة المؤسسات المالية الدولية لكي يتسنى لها القيام بالأدوار المتزايدة الأهمية المطلوبة إليها في وضع نظام مالي عالمي أكثر قوة واستقرارا. |
Des délais fermes et spécifiques devraient être établis afin que puisse être rapidement réalisée une réforme d'ensemble des structures de gouvernance des institutions financières internationales. | UN | وينبغي وضع جداول زمنية نهائية ومحددة لاتخاذ إجراءات عاجلة من أجل إجراء إصلاح شامل لهياكل إدارة المؤسسات المالية الدولية. |
Au cours de ces dernières années, un certain nombre de dialogues multilatéraux se sont tenus sur des questions systémiques essentielles pour l'amélioration de la structure de gouvernance des institutions financières internationales et la clarification du rôle du financement officiel des marchés émergents.. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أُجري عدد من الحوارات متعددة الأطراف بشأن هذه المسائل العامة لتحسين هيكل إدارة المؤسسات المالية الدولية ولتوضيح دور التمويل الرسمي للأسواق الناشئة. |
Certaines mesures ont été prises pour améliorer la gouvernance des institutions financières internationales, renforcer la surveillance et mettre au point des mécanismes de prévention ou de gestion des crises. | UN | وكانت هناك بعض المساعي لتحسين إدارة المؤسسات المالية الدولية من أجل تعزيز إشرافها وإيجاد وسائل لمنع الأزمات وكيفية الاستجابة لها. |
29. Un certain nombre de dialogues multilatéraux ont eu lieu en 2006 sur des questions systématiques clefs en vue d'améliorer la structure de gouvernance des institutions financières internationales et de clarifier le rôle du financement public sur les marchés émergents. | UN | 29 - أجري خلال عام 2006 عدد من الحوارات المتعددة الأطراف التي تناولت قضايا جوهرية مثل تحسين هيكل إدارة المؤسسات المالية الدولية وتوضيح دور التمويل الرسمي للأسواق الناشئة. |
34. La réforme en cours des systèmes de gouvernance des institutions financières internationales représente un élément important de la politique de croissance durable et de stabilisation du système financier. | UN | 34 - ويتمثل جزء هام من تحقيق النمو المستدام والنظام المالي المستقر في الإصلاح الجاري حاليا لنظم إدارة المؤسسات المالية الدولية. |
Les participants se sont dits préoccupés par les difficultés rencontrées par les pays en développement pour participer au processus officiel de réforme de l'architecture financière internationale et des modes de gouvernance des institutions financières internationales. La sous-représentation des pays en développement expliquait en grande partie le manque d'attention accordée par ces institutions aux besoins de ces pays. | UN | 41 - تم الإعراب عن القلق بشأن عدم كفاية مشاركة البلدان النامية في عملية الإصلاح الرسمية للهياكل المالية الدولية وفي إدارة المؤسسات المالية الدولية وهو ما اعتبر سببا رئيسيا في عدم استجابة هذه المؤسسات لاحتياجات البلدان النامية. |
Face aux crises financières cycliques qui ont gravement affecté les perspectives économiques et financières, y compris le développement de la Côte d'Ivoire, la meilleure option pour la communauté internationale est de renforcer l'architecture financière internationale, en particulier en réformant la gouvernance des institutions financières internationales et en garantissant une réglementation et une surveillance financière multilatérales. | UN | واختتم حديثه بالقول إنه في مواجهة الأزمات المالية الدورية التي أثرت بشكل خطير على الآفاق الاقتصادية والمالية، بما في ذلك تنمية كوت ديفوار، فإن الخيار الأفضل للمجتمع الدولي يتمثل في تعزيز البنية المالية الدولية، ولا سيما من خلال إصلاح إدارة المؤسسات المالية الدولية وضمان توفر نظام مالي ورقابة مالية متُعددي الأطراف. |
Il est donc d'une importance critique que l'examen en cours de la structure des organes directeurs des institutions financières internationales amène rapidement à des décisions sur une réforme complète et sur un calendrier précis. | UN | ولذلك فإنه من الأهمية بمكان أن يسفر النظر المستمر في هيكل إدارة المؤسسات المالية الدولية عن قرارات سريعة بشأن الإصلاح الشامل وتحديد جدول زمني للعمل. |
h) Inviter les organes directeurs des institutions financières internationales, des institutions de développement et des banques régionales à envisager les moyens d'accroître les ressources disponibles et d'en faciliter l'accès et à répondre aux demandes de financement des pays en développement destinées à financer des activités dans le domaine forestier ; | UN | (ح) دعوة مجالس إدارة المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية والمصارف الإقليمية إلى النظر في السبل الكفيلة بتوليد الموارد وتيسير سبل الحصول عليها، وتلبية الطلبات المقدمة من البلدان النامية لتمويل الأنشطة المتصلة بالغابات؛ |
Beaucoup de ministres ont souligné qu'il fallait améliorer la gestion des institutions financières internationales et que les pays devaient être davantage pris en compte et représentés dans les processus de prise de décisions et de définition des normes économiques internationales. | UN | وشدد كثير من الوزراء على أنه ينبغي تحسين إدارة المؤسسات المالية الدولية وتعزيز تمثيل البلدان النامية وصونها في اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية وفي وضع المعايير. |