"إدارة المخيمات" - Traduction Arabe en Français

    • la gestion des camps
        
    • administration des camps
        
    • les camps
        
    • de gestion des camps
        
    • encadrement des camps
        
    :: Une aide à l'approvisionnement en eau potable et à la gestion des camps pour le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) au Myanmar et au Tchad; UN :: الإمداد بالمياه النظيفة ودعم إدارة المخيمات لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ميانمار وتشاد.
    La gestion commune des camps est prévue pour une période de six mois, au cours de laquelle on étudiera la possibilité de transférer la responsabilité de la gestion des camps à la Société du Croissant-Rouge d'Azerbaïdjan. UN ومن المتصور أن تستمر اﻹدارة المشتركة للمخيمات لفترة ستة أشهر، تُستكشف في خلالها إمكانيات نقل المسؤولية عن إدارة المخيمات إلى جمعية الهلال اﻷحمر اﻷذربيجانية.
    Le ONG se sont révélées être des partenaires efficaces et flexibles, offrant des services complets dans tous les aspects du travail sur le terrain, depuis la réponse aux situations d'urgence jusqu'à la mise en oeuvre de solutions durables en passant par la gestion des camps. UN فقد أثبتت المنظمات غير الحكومية أنها شريكة فعالة ومرنة إذ أنها تقدم خدمات عملية تتناول جميع جوانب العمل الميداني، من الاستجابة لحالات الطوارئ عن طريق إدارة المخيمات إلى التماس الحلول الدائمة.
    Pour sa part, le HCR s'est attaché à améliorer l'enregistrement des femmes réfugiées, à renforcer leur aptitude à prendre des initiatives et à les encourager à participer à l'administration des camps. UN وسعت المفوضية، من ناحيتها، إلى تسجيل اللاجئات، وتحسين مهاراتهن القيادية وتشجيع مشاركتهن في إدارة المخيمات.
    Organisation de cours de formation destinés aux responsables des centres de femmes et accroissement de la participation des femmes dans les camps. UN دورات تدريبية لمديري المراكز النسائية، وتعزيز مشاركة المرأة في إدارة المخيمات.
    La participation des réfugiées dans les comités de gestion des camps de réfugiés, ainsi qu'à la gestion et à la distribution des vivres, a été accrue. UN فتحسنت مشاركة اللاجئات في لجان إدارة المخيمات وفي أنشطة إدارة وتوزيع اﻷغذية.
    En 2003, le nombre de femmes faisant partie de l'encadrement des camps et occupant des postes de direction a progressivement mais sensiblement augmenté. UN وقد شهد عام 2003 تحسنا تدريجيا وإن كانت له أهميته بالنسبة لتمثيل النساء في إدارة المخيمات وفي المواقع القيادية.
    Le groupe sectoriel continue de s'employer à renforcer sa capacité d'appuyer les organismes chargés de la gestion des camps et d'étendre son action aux sites qui ne bénéficient pas des services de tels organismes de gestion. UN وتستمر المجموعة في العمل من أجل زيادة قدرتها على دعم وكالات إدارة المخيمات وتوسيع نطاق التغطية ليشمل مواقع النازحين التي ليس لديها وكالات مخصصة لإدارة المخيمات.
    v) Veiller à ce que la gestion des camps s'effectue de façon équitable pour permettre aux femmes, aux enfants et aux groupes vulnérables de prendre en main leur destinée et à ce que l'aménagement du camp expose moins ses occupants aux risques d'exploitation et de sévices sexuels ; UN ' 5` ضمان أن تجري إدارة المخيمات على نحو منصف يزود النساء والأطفال والمجموعات الضعيفة بأسباب القوة وأن تصمم المخططات المادية للمخيمات بطريقة تجعل هؤلاء الأفراد أقل عرضة للاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    v) Veiller à ce que la gestion des camps s'effectue de façon équitable pour permettre aux femmes, aux enfants et aux groupes vulnérables de prendre en main leur destinée et à ce que l'aménagement du camp expose moins ses occupants aux risques d'exploitation et de sévices sexuels ; UN `5` ضمان أن تجري إدارة المخيمات على نحو منصف يزود النساء والأطفال والمجموعات الضعيفة بأسباب القوة وأن تصمم المخططات المادية للمخيمات بطريقة تجعل هؤلاء الأفراد أقل عرضة للاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    Au Darfour Sud, l'arrivée de nouvelles personnes déplacées dans des camps déjà surpeuplés a également mis à l'épreuve les capacités existantes, augmentant le risque de maladies et rendant la gestion des camps plus difficile. UN وفي جنوب دارفور، فإن وصول أشخاص مشردين داخليا تشردوا حديثا إلى التجمعات المكتظة بالفعل تسبب في الضغط أيضا على الموارد المحدودة، مما يزيد من خطر الإصابة بالمرض ويزيد من صعوبة إدارة المخيمات.
    La Mission s'emploie actuellement à déterminer le nombre d'entre eux dont elle aura besoin une fois externalisée la gestion des camps. UN وتعمل البعثة حاليا على تحديد عدد فرادى المتعاقدين الذين يتعين استبقاؤهم بعد الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بمهام إدارة المخيمات.
    Grâce à l'amélioration de la coordination, il a été possible de renforcer les comités locaux et les organisations communautaires chargés de la gestion des camps, et de faire en sorte que les populations déplacées reçoivent l'assistance nécessaire conformément aux normes. UN وقد ساعد تحسين التنسيق في تعزيز اللجان المحلية والمنظمات المجتمعية العاملة في إدارة المخيمات وكفالة أن يتلقى المشردون مساعدة ملائمة وفقا للمعايير.
    Un programme pilote du groupe chargé de la coordination et de la gestion des camps a facilité le retour de 2 714 familles. UN وأدى برنامج تجريبي قامت به مجموعة تنسيق المخيمات/إدارة المخيمات إلى تيسير عودة 714 2 أسرة.
    Dans la planification des programmes, il a prêté une attention particulière à la protection, à l'accès à l'alimentation, et aux soins de santé, à l'éducation, à l'acquisition de compétences favorisant l'autonomie, aux activités lucratives, à la participation à la gestion des camps et à d'autres activités connexes. UN ولدى تخطيط البرامج، أولِي اهتمام خاص للحماية والوصول إلى اﻷغذية والوصول إلى الرعاية الصحية الملائمة والتعليم والاعتماد على الذات عن طريق التدريب على المهارات وتوليد الدخل والمشاركة في عمليات صنع القرار في أنشطة إدارة المخيمات وغيرها من اﻷنشطة ذات الصلة.
    Un transfert précoce de la gestion des camps organisés, de l'administration militaire à l'administration civile, était prévu, mais le mauvais temps et la capacité très affaiblie de l'administration locale ont retardé ce transfert dans la plupart des cas. UN ولئن كان من المقرر القيام مبكرا بنقل إدارة المخيمات المنظمة من الإدارة العسكرية إلى الإدارة المدنية، فإن سوء الأحوال الجوية، إلى جانب الضعف الشديد في قدرة الإدارة المحلية، أخر تسليم المسؤولية في معظم الحالات.
    v) Aucune assistance ne devra être fournie à la création ou à l'administration des camps. UN `5` ينبغي عدم تقديم أية مساعدة من أجل المساهمة في إنشاء أو إدارة المخيمات.
    Pour sa part, le HCR s'est attaché à améliorer l'enregistrement des femmes réfugiées, à renforcer leur aptitude à prendre des initiatives et à les encourager à participer à l'administration des camps. UN وسعت المفوضية، من ناحيتها، إلى تسجيل اللاجئات، وتحسين مهاراتهن القيادية وتشجيع مشاركتهن في إدارة المخيمات.
    Il a également assuré l'administration des camps des victimes dont les habitations avaient été détruites. UN كذلك كان يُطلب من المفوضية دعم إدارة المخيمات لمن تشردوا بسبب الكارثة.
    Dans les camps de réfugiés, on encourage les femmes à participer à la direction du camp et à la gestion et distribution des vivres. UN فتحسنت مشاركة اللاجئات في لجان إدارة المخيمات وفي أنشطة إدارة وتوزيع اﻷغذية.
    Des téléphones portables destinés aux autorités des camps ont également été distribués dans les camps provisoires. UN ووزِّعت كذلك هواتف محمولة على سلطات إدارة المخيمات المؤقتة.
    Le HCR a encouragé la participation de réfugiées à la prise des décisions concernant la gestion et la distribution des vivres, ainsi qu’aux comités de gestion des camps. UN وعززت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مشاركة اللاجئات في القرارات التي تتعلق بإدارة اﻷغذية وتوزيعها وفي لجان إدارة المخيمات.
    En 2005, un rapport sur les cinq engagements a indiqué qu'entre 2003 et 2005, le nombre de femmes faisant partie de l'encadrement des camps et y occupant des postes de direction avait progressivement mais sensiblement augmenté. UN وفي عام 2005، أشار تقرير عن الالتزامات الخمسة بأنه ما بين عامي 2003 و 2005 سُجل تحسن تدريجي لكنه كبير في تمثيل النساء في إدارة المخيمات والمناصب القيادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus