"إدارة المساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • la gestion de l'aide
        
    • Département de l'assistance
        
    • le Département de l'aide
        
    • gérer l'aide
        
    • la gestion de l'assistance
        
    • services d'aide
        
    • Service de l'
        
    • service d'aide
        
    • Département d'aide
        
    • gérer l'assistance
        
    • du service d'assistance
        
    Ils ont souligné la nécessité d'améliorer la gestion de l'aide. UN ووضع تركيز على ضرورة تحسين فاعلية إدارة المساعدة.
    iii) Donner des conseils sur la gestion de l'aide au développement et de l'assistance technique, notamment en ce qui concerne : UN `3 ' تقديم المشورة بشأن إدارة المساعدة الإنمائية والتقنية، بما في ذلك:
    Les enfants ont aussi été informés de l'existence d'une unité des enfants créée au Département de l'assistance juridique et chargée d'apporter une assistance dans les affaires impliquant des mineurs. UN كما تلقى الأطفال تنويراً بوحدة الطفل المنشأة في إدارة المساعدة القانونية، والتي تقدم المساعدة في مجال قضايا القاصرين.
    Cette aide est fournie par le Département de l'aide juridictionnelle (LAD) et le Service de permanence juridique (DLS). UN ويجري توفير خدمة المساعدة القانونية في منطقة هونغ كونغ من قبل إدارة المساعدة القانونية ودائرة المحامين المناوبين.
    Les États nécessitant une assistance internationale doivent, quant à eux, solliciter et gérer l'aide conformément aux normes en vigueur en matière de droits de l'homme. UN وفي الوقت نفسه، يجب على الدول التي تطلب المساعدة الدولية أن تسعى إلى إدارة المساعدة وفقا لقواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    Le Comité est heureux de constater que les cinq recommandations qu'il avait formulées dans son rapport précédent sur la gestion de l'assistance en espèces ont été mises en œuvre. UN ولاحظ المجلس بارتياح أن التوصيات الخمس التي قدمها في تقريره الأخير بشأن إدارة المساعدة النقدية قد نُفذت.
    Les services d'aide judiciaire créés en 2006 sont chargés de garantir aux victimes l'accès à un procès équitable et une indemnisation. UN وكلفت إدارة المساعدة القانونية التي أنشئت في عام 2006 بمسؤولية ضمان حصول الضحايا على محاكمة عادلة ودفع التعويضات لهم.
    Enfin, la Commission avait pris des décisions lourdes de conséquences sur la manière de réformer et d'améliorer de fond en comble la gestion de l'aide extérieure de la Communauté. UN وثالثها أن الجماعة الأوروبية قد اتخذت مقررات واسعة المدى بشأن إصلاح وتحسين إدارة المساعدة الخارجية للجماعة بشكل جذري.
    Améliorer les capacités nationales permettant de comptabiliser les dons et les projets financés à l'aide de ressources extérieures, de façon à contribuer à la gestion de l'aide. UN :: زيادة القدرة الوطنية على تسجيل المنح والمشاريع التي تمولها الموارد الخارجية، ما يساهم في إدارة المساعدة.
    M. Gong Xiaobing, Directeur Général, Département de l'assistance judiciaire et des Affaires étrangères, UN السيد غونغ شياوبينغ، المدير العام، إدارة المساعدة القضائية والشؤون الخارجية،
    Voir rapport du Département de l'assistance technique, Section des explosifs de la police nationale, sans date, dossier de la Commission, Folio 11. UN انظر تقرير إدارة المساعدة التقنية في وحدة المفرقعات للشرطة الوطنية، غير مؤرخ ، ملف لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية، الرقم ١١.
    1978 Directrice du Département de l'assistance judiciaire. UN 1978: مديرة إدارة المساعدة القانونية.
    le Département de l'aide juridictionnelle offre une représentation juridique aux accusés dans toutes les affaires de crimes punis de la peine capitale. UN وتوفر إدارة المساعدة القضائية التمثيل القانوني لجميع المتهمين بارتكاب الجرائم التي يُعاقَب عليها بالإعدام.
    L'aide judiciaire est dispensée par le Département de l'aide judiciaire et la Permanence juridique, financés par l'État. UN وتقدم خدمات المساعدة القانونية، الممولة تمويلاً عاماً، عن طريق إدارة المساعدة القانونية ودائرة المحامين المناوبين.
    Les donateurs soutiennent les capacités des pays partenaires à gérer l'aide au développement UN تتولى الجهات المانحة دعم قدرة البلدان الشريكة على إدارة المساعدة الإنمائية
    La capacité du pays de gérer l’aide extérieure de façon coordonnée, transparente et responsable se trouve ainsi compromise par des demandes toujours plus lourdes, plus diverses, qui imposent des charges toujours plus lourdes alors que les ressources diminuent. UN أما القدرة الوطنية على إدارة المساعدة الخارجية بطريقة تتسم بالتنسيق والشفافية والقابلية للمساءلة فتتأثر بالمتطلبات المتنوعة والمتزايدة باستمرار، التي تفرض تكاليف باهظة وتتطلب بذل جهود حال حدوث انخفاض في الموارد.
    la gestion de l'assistance doit viser à établir, puis à les affermir, des relations, non pas avec les donateurs, mais avec des partenaires qui sont disposés à entreprendre l'échange de données d'expérience, de ressources, de savoirs et de bonnes pratiques. UN ويجب أن تنصبّ إدارة المساعدة على السعي إلى إقامة علاقات، لا مع جهات مانحة، بل مع جهات شريكة مستعدة للانخراط في عملية تبادل الخبرات والموارد والمعارف والممارسات السليمة، وعلى تمتين العلاقات معها.
    Le DLS complète les services du LAD en fournissant trois services d'aide juridique, dont une permanence juridique pour représenter les défendeurs devant le Tribunal de police, le Tribunal pour mineurs et le Tribunal du coroner. UN وتنفذ الدائرة ثلاثة برامج للمساعدة القانونية لاستكمال خدمات المعونة القانونية التي تقدمها إدارة المساعدة القانونية.
    Juge spécialisé au Service de l'entraide judiciaire en matière pénale UN أوزيير كارابييك قاض خبير، إدارة المساعدة القانونية المتبادلة الدولية في المسائل الجنائية
    service d'aide humanitaire et de protection civile de la Commission européenne UN إدارة المساعدة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية
    78. Le Département d'aide juridictionnelle assure la protection et la représentation en justice des femmes et des enfants basotho indigents. UN 78- وتكفل إدارة المساعدة القانونية حماية المرأة بتمثيل نساء باسوتو المعوزات والأطفال في المسائل القانونية.
    b) Renforçant au sein de l'OIAC les capacités à gérer l'assistance provenant de la communauté internationale; UN (ب) بناء قدرة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على إدارة المساعدة من المجتمع الدولي؛
    Lorsqu'une telle dispense est accordée par le directeur du service d'assistance judiciaire ou par le conseil de l'ordre des avocats, les frais liés à la défense sont pris en charge par l'ordre des avocats; dans les autres cas, ils sont pris en charge par l'Etat (art. 59-1). UN وعندما يقرر رئيس إدارة المساعدة القضائية أو نقابة المحامين الاعفاء من الدفع، تسدد أتعاب المحامي من أموال نقابة المحامين، وفي حالات أخرى من أموال الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus