"إدارة المفوضية" - Traduction Arabe en Français

    • Administration du HCR
        
    • la direction du HCR
        
    • gestion du HCR
        
    • gouvernance du HCR
        
    • la gestion du Haut Commissariat
        
    • gestion du HCDH
        
    • responsables du Haut Commissariat
        
    • administration du Haut Commissariat
        
    • la direction du Haut Commissariat
        
    • directeur du HCR
        
    L'Administration du HCR a expliqué que le principal groupe ciblé était non pas le public en général mais les partenaires, qui jouent également un rôle très important pour permettre au HautCommissariat de continuer à fonctionner. UN وأوضحت إدارة المفوضية أن الفئة المستهدفة في المقام الأول ليست الجمهور العام وإنما أصحاب المصلحة، حيث إن هؤلاء يؤدون دوراً بالغ الأهمية فيما يتعلق بقدرة المفوضية على مواصلة عملها.
    La plus grande partie du projet ayant été exécutée sans fonds supplémentaires, l'Administration du HCR a décidé qu'elle ne reverserait pas cette somme. UN وحيث أن معظم المشروع جرى تنفيذه دون أموال إضافية، ارتأت إدارة المفوضية عدم التعويض عن هذين المبلغين.
    Il est également en train d'élaborer un nouveau modèle de rapport, et intégrera la question des risques dans ses rapports à la direction du HCR, répondant ainsi à une demande de cette dernière. UN كما تقوم الشعبة الآن بوضع نموذج إبلاغ جديد يتوخى لغة المخاطر فيما ترفعه الشعبة إلى إدارة المفوضية من تقارير.
    Cet atelier a débouché sur la réalisation d'une boîte à outils qui a été communiquée à la direction du HCR. UN وأسفرت هذه الحلقة عن وضع مجموعة أدوات تم أيضا تقاسمها مع إدارة المفوضية.
    Ce processus a établi clairement que la gestion du HCR doit être renforcée dans le domaine de la protection notamment pour lui permettre d'assumer des responsabilités très importantes et croissantes dans cet environnement de plus en plus complexe. UN وأبرزت هذه العملية بوضوح ضرورة تعزيز إدارة المفوضية في مجال الحماية، لا سيما من أجل تمكينها من الاستجابة إلى المسؤوليات الكبيرة والمتزايدة في هذه البيئة التي تتعقّد أكثر فأكثر.
    J'aimerais la voir davantage impliquée dans la gouvernance du HCR. UN وأود بلا ريب أن تزداد مشاركتها في إدارة المفوضية.
    Il a noté qu'un rapport sur l'amélioration de la gestion du Haut Commissariat sera présenté au Secrétaire général d'ici à mars 2003. UN وسوف يقدم تقرير عن تعزيز إدارة المفوضية إلى الأمين العام بحلول آذار/مارس 2003.
    Dans cette lettre, il a aussi évoqué le rapport sur l'étude de la gestion du HCDH menée par le Bureau des services de contrôle interne en 2002. UN وأبرز في رسالته أيضاً التقرير المتعلق باستعراض إدارة المفوضية الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال عام 2002.
    Le Bureau estime aussi que les responsables du Haut Commissariat doivent renforcer les contacts avec les services de contrôle interne et accroître leur fréquence de façon que les grandes opérations sur le terrain fassent l'objet d'audits réguliers. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا ضرورة أن تعزز إدارة المفوضية اتصالاتها مع أجهزة الرقابة ذات الصلة ووضعها في إطار منظم لكفالة إجراء مراجعة حسابات العمليات الميدانية الكبرى بصورة منتظمة.
    Celui-ci a recommandé notamment que l'administration du Haut Commissariat : UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في جملة أمور بأن تقوم إدارة المفوضية بما يلي:
    La plus grande partie du projet ayant été exécutée sans fonds supplémentaires, l'Administration du HCR a décidé qu'elle ne reverserait pas cette somme. UN وحيث أن معظم المشروع جرى تنفيذه دون أموال إضافية، ارتأت إدارة المفوضية عدم التعويض عن هذين المبلغين.
    3. L'Administration du HCR devrait revoir d'urgence le système actuel de comptabilisation des dépenses des partenaires opérationnels. UN ٣- ينبغي أن تستعرض إدارة المفوضية على وجه السرعة النظام الحالي لتسجيل النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون.
    Le rapport du Comité a fait l'objet d'une discussion avec l'Administration du HCR, aux vues de laquelle il est fait la place qui convient. UN وقد نوقش تقرير المجلس مع إدارة المفوضية التي أُدرجت آراؤها فيه على النحو المناسب.
    L'Administration du HCR a accepté la plupart des recommandations formulées par le BSCI pour remédier à la situation. UN وقد قبلت إدارة المفوضية معظم توصيات المكتب لتصحيح الوضع.
    L'Administration du HCR a accepté la plupart des recommandations formulées par le BSCI pour remédier à la situation. UN وقد قبلت إدارة المفوضية معظم توصيات المكتب لتصحيح الوضع.
    Ce processus prévoit le recensement des affectations à haut risque et à moyen risque, ainsi que des discussions avec la direction du HCR afin de confirmer les affectations recensées. UN وحدّدت الشعبة المهام العالية والمتوسطة درجة المخاطر وأجرت مناقشات مع إدارة المفوضية لتأكيد المهام التي جرى تحديدها.
    Ce processus prévoit le recensement des affectations à haut risque et à moyen risque, ainsi que des discussions avec la direction du HCR afin de confirmer les affectations recensées. UN وقد حدّدت الشعبة المهمات العالية والمتوسطة المخاطر وأجرت مناقشات مع إدارة المفوضية لتوكيد المهام التي جرى تحديدها.
    L'évaluation du risque par le BSCI n'en diminue pas pour autant la responsabilité qui incombe à la direction du HCR de gérer et de surveiller les risques signalés. UN ومع هذا فتقدير المخاطر الذي يجريه المكتب لا يخفف من مسؤولية إدارة المفوضية عن إدارة ورصد المخاطر المحددة.
    Le BSCI continuera à faire valoir auprès de la direction du HCR la nécessité de disposer à cet effet d'un mécanisme mieux défini et mieux structuré. UN وسوف يواصل المكتب دعوة إدارة المفوضية إلى ضرورة أن تكون لديها آلية لذلك أفضل شكلاً وهيكلة.
    Dans les éclaircissements que je vais donner concernant ma vision du HCR à l'avenir, le premier aspect concerne la structure de gestion du HCR et les moyens de lui permettre de devenir progressivement une Organisation véritablement multilatérale. UN ولتوضيح رؤيتي بشأن مستقبل المفوضية، أود الإشارة إلى أن الجانب الأول يتعلق بهيكل إدارة المفوضية والبحث عن وسائل تسمح لها بأن تتحول تدريجياً إلى منظمة متعددة الأطراف بمعنى الكلمة.
    J'aimerais la voir davantage impliquée dans la gouvernance du HCR. UN وأود بلا ريب أن تزداد مشاركتها في إدارة المفوضية.
    À cet égard, il est important que les recommandations contenues dans le rapport ne connaissent pas le même sort que celles (au nombre d'une centaine) qui ont résulté d'efforts similaires menés dans le passé en vue d'améliorer la gestion du Haut Commissariat. UN وثمة أهمية، في الواقع، للعمل على ألا يكون مصير التوصيات الحالية مماثلا لمصير ما يزيد عن 100 توصية سابقة كانت قد انبثقت عن عمليات مشابهة في مجال تحسين إدارة المفوضية.
    Cette nécessité a également été pointée dans le plan de gestion du HCDH pour 2014-2017. UN وأشارت أيضاً خطة إدارة المفوضية للفترة 2014-2017 إلى هذا القصور.
    Les responsables du Haut Commissariat ont accepté de déterminer l'origine des dysfonctionnements constatés au niveau de la vérification, l'enregistrement et la publication des données financières et de veiller à l'avenir à doter toutes les missions de systèmes de UN 14 - ووافقت إدارة المفوضية على تحديد أسباب عدم كفاية استعراض البيانات المالية وتسجيلها وإبلاغها، وعلى كفالة تحديد نظم للرقابة المالية لجميع البعثات التي تُنشأ في المستقبل.
    Une demande de virement au Fonds a été effectuée par l'administration du Haut Commissariat. UN وطلبت إدارة المفوضية تحويل المبلغ إلى الصندوق.
    la direction du Haut Commissariat a indiqué qu'au moment de l'achat, on ne savait pas que l'opération prendrait fin quatre mois plus tard. UN وقد أفادت إدارة المفوضية أنها لم تكن على بينة وقت القيام بالشراء بأن العملية ستنتهي خلال مدة أربعة أشهر.
    De plus, l'introduction de rapports d'évaluation de synthèse destinés aux membres de l'organe directeur du HCR contribuera à renforcer la fonction de supervision. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻷخذ بتقارير تقييم توليفية يُقصد منها أن توزع على أعضاء هيئة إدارة المفوضية سيعزز أيضا من تأثير هذه المهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus