"إدارة المنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • l'Administration
        
    • la gestion de l'Organisation
        
    • administration de l'Organisation
        
    • directeur de l'organisation
        
    • d'administration
        
    • administration de l'OIT
        
    • gouvernance de l'Organisation
        
    • la direction de l'Organisation
        
    • la gouvernance institutionnelle
        
    l'Administration s'est engagée à donner suite à cette recommandation pendant la soixante-septième session de l'Assemble générale. UN وقد التزمت إدارة المنظمة بتنفيذ هذه التوصية في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    l'Administration s'est engagée à donner suite à cette recommandation pendant la soixante-septième session de l'Assemblée générale. UN والتزمت إدارة المنظمة بتنفيذ هذه التوصية في دورة الجمعية العامة السابعة والستين.
    Le Comité formule dans son rapport des recommandations détaillées dans lesquelles elle invite l'Administration à prendre les dispositions suivantes : UN ويقدم المجلس توصيات تفصيلية في متن هذا التقرير. وباختصار، فإن التوصيات الرئيسية تدعو إدارة المنظمة إلى:
    Il est convaincu que la gestion de l'Organisation en sera améliorée. UN وأعرب عن اقتناعه بأن من شأن ذلك أن يؤدي إلى تحسين إدارة المنظمة.
    L'Équateur a encore pleinement confiance en la gestion de l'Organisation et son rôle de catalyseur de ressources et s'engage à continuer à collaborer avec elle. UN وقالت إنَّ إكوادور ما زالت تثق تماماً في إدارة المنظمة ودورها كحافز للموارد وتلتزم بمواصلة تعاونها مع اليونيدو.
    Notant que l'Administration de l'Organisation bénéficie d'une assistance juridique assurée par des juristes professionnels, UN وإذ تلاحظ أن المساعدة القانونية يقدمها إلى إدارة المنظمة فريق من المحامين المحترفين،
    Au niveau international, M. Kaul est membre du Groupe de vérificateurs externes des comptes de l'ONU, des institutions spécialisées et de l'AIEA et du Comité directeur de l'organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques (INTOSAI). UN وتشمل مسؤولياته في الساحة الدولية عضويته في فريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ومجلس إدارة المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات.
    Déjà approuvé par le Conseil d'administration, ce projet constituera la pierre angulaire de la réorganisation du BIT. UN وقد أقر مجلس إدارة المنظمة ذلك بالفعل، وسوف يكون حجر الزاوية في إعادة التنظيم الجارية للمنظمة.
    :: l'Administration a inclus une provision de 113 millions de dollars pour les éventuels dépassements de crédits dans le coût final prévu. UN :: أدرجت إدارة المنظمة 113 مليون دولار من مخصصات الطوارئ للتكاليف المحتملة في نطاق التكلفة النهائية المتوقعة.
    Pour répondre à cette demande, l'Administration a présenté à l'Assemblée générale une explication très générale des variations. UN واستجابة للطلب، قدمت إدارة المنظمة إلى الجمعية العامة إيضاحاً رفيع المستوى يكشف أسباب الفروق.
    Risques signalés dans l'inventaire des risques établi par l'Administration qui se sont concrétisés et ont contribué à l'augmentation des coûts UN المخاطر الواردة في سجل مخاطر إدارة المنظمة التي تحققت منذ ذلك الحين وأسهمت في زيادات التكاليف
    l'Administration s'est engagée à donner suite à cette recommandation pendant la soixante-septième session de l'Assemble générale. UN وقد التزمت إدارة المنظمة بتنفيذ هذه التوصية في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    l'Administration s'est engagée à donner suite à cette recommandation pendant la soixante-septième session de l'Assemblée générale. UN والتزمت إدارة المنظمة بتنفيذ هذه التوصية في دورة الجمعية العامة السابعة والستين.
    Le même jour, les recommandations du Comité ont été communiquées à l'Administration par une note dans laquelle étaient proposées des mesures pour renforcer le contrôle interne. UN وفي التاريخ نفسه، صدرت مذكرة إلى إدارة المنظمة تحيل توصيات اللجنة وتقترح إجراءات لتعزيز الرقابة الداخلية.
    En outre, l'accent a été nouvellement placé sur l'adoption d'une stratégie de gestion des ressources humaines, à la fois améliorée et éclairée, et sur la poursuite des efforts visant à améliorer la gestion de l'Organisation dans son ensemble. UN كما أن فيها تأكيدا جديدا لاستراتيجية محسنة ومستنيرة إزاء الموارد البشرية واستمرارا لجهود تحسين إدارة المنظمة بوجه عام.
    Il est essentiel que les stratégies en matière d'information et de communication fassent partie intégrante de la gestion de l'Organisation. UN ومن المهم أن تعمد الأمم المتحدة إلى جعل استراتيجيات المعلومات والاتصالات جزءا لا يتجزأ من إدارة المنظمة.
    Nous attachons une importance considérable à améliorer la gestion de l'Organisation. UN إننا نـولـي أهمية استثنائية لتحسين إدارة المنظمة.
    Sous son égide, la gestion de l'Organisation a connu des progrès importants. UN وقد أحرز برعايته تقدم هام في إدارة المنظمة.
    Le Conseil : le Conseil d'administration de l'Organisation arabe en charge du système d'observation terrestre par satellite; UN المجلس: مجلس إدارة المنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض.
    Le Président : le Président du Conseil d'administration de l'Organisation arabe en charge du système d'observation terrestre par satellite; UN الرئيس: رئيس مجلس إدارة المنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض.
    e) Liste des membres de l'organe directeur de l'organisation, avec indication de leur nationalité; UN )ﻫ( قائمة بأعضاء هيئة إدارة المنظمة وبلدان جنسياتهم؛
    À cette occasion, trois membres du conseil d'administration de LST ont présenté un exposé. UN وقدم ثلاثةٌ من أعضاء مجلس إدارة المنظمة عروضا.
    Le Conseil d'administration de l'OIT a adopté les textes en question en 2009. UN وقد اعتمد مجلس إدارة المنظمة نصي الوثيقتين في عام 2009.
    À cet égard, il donne des assurances, offre des conseils, recommande des améliorations et contribue à perfectionner les systèmes de gestion des risques, de contrôle et de gouvernance de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، يوفّر مكتب المراجعة الداخلية للحسابات ضمانات، ويقدم المشورة، ويوصي بإدخال تحسينات، ويساعد على تعزيز إدارة المنظمة للمخاطر، ونظم الرقابة والإدارة.
    la direction de l'Organisation doit appuyer et développer résolument une telle culture. UN ويجب أن تلتزم إدارة المنظمة بدعم هذه الثقافة وتنميتها.
    Il est complété par un système de politiques et de mécanismes de surveillance qui sont intégrés à la gouvernance institutionnelle et aux activités de programmation. UN وتكمل هذا الإطار منظومة من سياسات وآليات الرقابة التي هي جزء من إدارة المنظمة ومن عمليات البرمجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus