"إدارة الموارد البشرية قد" - Traduction Arabe en Français

    • la gestion des ressources humaines avait
        
    • la gestion des ressources humaines a
        
    • la gestion des ressources humaines ont
        
    • la gestion des ressources humaines avaient
        
    • de la gestion des ressources humaines
        
    Le BSCI estime que l'on aurait pu agir à l'avance pour tenter d'éviter nombre des problèmes qui sont évoqués dans le présent rapport si le Bureau de la gestion des ressources humaines avait exercé ouvertement un contrôle réel. UN ويرى المكتب أن الكثير من المشاكل التي يناقشها هذا التقرير كان من الممكن معالجتها بروح من المبادرة لو كان مكتب إدارة الموارد البشرية قد مارس دورا فعالا منظورا في الرصد.
    Le Bureau de la déontologie a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait achevé l'examen de deux de ces cas et que l'examen de cinq autres se poursuivait. UN وقد أُبلغ مكتب الأخلاقيات بأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أكمل استعراض حالتين وهو يواصل استعراض الحالات الخمس المتبقية.
    Les représentants du Secrétaire général ont expliqué que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait demandé aux départements de lancer les procédures de recrutement pour remplacer les fonctionnaires qui partaient à la retraite neuf mois avant la date prévue pour le départ de ceux-ci. UN وأوضح ممثلو الأمين العام أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد طلب من الإدارات أن تبدأ عمليات التعيين، تعويضا للموظفين المتقاعدين، قبل تسعة أشهر من تاريخ التقاعد المتوقع.
    Enfin, le Bureau de la gestion des ressources humaines a déjà présenté des informations au sujet des fonctionnaires en attente d'affectation et est disposé, comme M. Takasu lui-même, à répondre à toute autre question spécifique. UN وختاما، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية قد قدم بالفعل معلومات بشأن الموظفين الذين ينتظرون الحاقهم بمناصب، والمكتب على استعداد، وكذلك المراقب المالي نفسه، للرد على أي سؤال محدد آخر.
    Pour ce qui est du quatrième poste, le Comité consultatif croit savoir que le Bureau de la gestion des ressources humaines a conclu que le poste d’administrateur de base de données à la Section d’informatique devrait rester classé à P-4. UN أما الوظيفة الرابعة، فإن من المفهوم لدى اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد خلص إلى أنه ينبغي إبقاء تصنيف وظيفة مدير قاعدة البيانات في قسم نظم إدارة المعلومات في الرتبة ف-٤.
    Les Départements de la gestion, de l'information et de la gestion des ressources humaines ont également atteint cet objectif. UN كما أن إدارة الشؤون الإدارية، وإدارة شؤون الإعلام، ومكتب إدارة الموارد البشرية قد بلغت ذلك الهدف.
    L’équipe a confirmé que les directives du Bureau de la gestion des ressources humaines avaient été appliquées. UN وأكد الفريق أن المبــادئ التوجيهية المقدمة من مكتب إدارة الموارد البشرية قد جرى اتباعها.
    Le BSCI a constaté que la plupart des directeurs de programme du Département des opérations de maintien de la paix n'utilisaient pas de méthodes d'évaluation par points des candidats, manifestement parce que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait informé le Département que cette pratique était facultative. UN وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن معظم المسؤولين الإداريين في إدارة عمليات حفظ السلام لم يستخدموا طريقة تقييم المرشحين بإعطائهم علامات رقمية، ويعود ذلك بوضوح إلى أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أبلغ الإدارة أن استخدام مثل هذه الطريقة هو أمر اختياري.
    Le Comité a noté que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait suggéré de nommer des agents de liaison pour régler les problèmes de succession dans le contexte du plan-cadre d'équipement. UN يدرك المجلس أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد اقترح إقامة جهتي تنسيق للعمل مع مكتب المخطط العام فيما يختص بقضايا التعاقب.
    À sa demande, le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait engagé une étude sur le cycle actuel du concours national de recrutement et la manière dont la liste était gérée. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد شرع في استعراض الدورة الحالية لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية والطريقة التي كانت تدار بها قائمة المرشحين.
    En réponse à ses questions, il a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait décidé de maintenir le niveau actuel des crédits prévus pour le Groupe jusqu'à ce que la mise en application du dispositif de gestion de la résilience organisationnelle soit approuvée. UN ووُضِّح للَّجنة، لدى الاستفسار، أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد قرر المحافظة على المستوى الراهن لموارد فريق التأهب للطوارئ والدعم حتى تتم الموافقة على التنفيذ الكامل لنظام إدارة المرونة في المنظمة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait décidé d'utiliser un ensemble d'outils d'apprentissage et de séminaires en ligne, qui devraient permettre aux nouveaux fonctionnaires d'acquérir une connaissance de base des règles, règlements et normes de l'Organisation. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بناء على استفسارها بأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد قرر الاعتماد على تشكيلة من أدوات التعلم الإلكتروني والحلقات الدراسية على شبكة الإنترنت حرصا على أن تكون للموظفين الجدد، لدى توليهم لمناصبهم، معلومات أساسية عن نظم الأمم المتحدة ولوائحها ومعاييرها.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que l'Opération avait reçu les pleins pouvoirs en matière de recrutement en avril 2012 et le pouvoir d'effectuer des tâches administratives en matière de ressources humaines en juillet 2012 et que le personnel de l'Opération chargé de la gestion des ressources humaines avait participé à des séminaires sur la délégation de pouvoir. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تم تفويض سلطة التوظيف كاملة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في نيسان/أبريل 2012 وسلطة القيام بمعاملات في مجال الموارد البشرية في تموز/يوليه 2012، وأن موظفي العملية العاملين في إدارة الموارد البشرية قد شاركوا في تدريب على تفويض السلطة.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a décidé d’en suivre l’application et a cherché à connaître les réactions du personnel d’encadrement et du personnel d’exécution ayant expérimenté le système pendant la première année. UN وإن مكتب إدارة الموارد البشرية قد قرر متابعة تطبيقه والسعي للتعرف على ردود فعل كبار الموظفين والموظفين التنفيذيين الذي اختبروا هذا النظام أثناء السنة اﻷولى.
    En outre, il ne devrait être organisé de campagnes de recrutement à l'extérieur du lieu d'affectation que si le Bureau de la gestion des ressources humaines a démontré de façon satisfaisante, justificatifs à l'appui, que le marché local ne pouvait pas satisfaire certains besoins en personnel. UN كما أن الحملات خارج مركز العمل ينبغي ألا يتم القيام بها إلا بعد أن يكون مكتب إدارة الموارد البشرية قد استوثق بالقدر الكافي من أن سوق العمل المحلية لا يمكن أن تلبي احتياجات التوظيف المحددة.
    Le BSCI note que le Bureau de la gestion des ressources humaines a admis la nécessité d'examiner cette pratique dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie de gestion des ressources humaines du Département. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أقر بالحاجة إلى دراسة هذه الممارسة بالاقتران مع تنفيذ استراتيجية الإدارة للموارد البشرية.
    Le Bureau des services de contrôle interne estime que, s'il est encore trop tôt pour pouvoir évaluer toutes les incidences de la réforme, le Bureau de la gestion des ressources humaines a d'ors et déjà réalisé des progrès notables dans l'application d'un certain nombre de réformes. UN ورغم أن من السابق لأوانه تقييم الآثار الكاملة لإصلاح إدارة الموارد البشرية، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أحرز تقدما كبيرا في تنفيذ بعض المبادرات المتعلقة بالإصلاح.
    Pour ce qui est du quatrième poste, le Comité croit savoir que le Bureau de la gestion des ressources humaines a conclu que le poste d'administrateur de base de données à la Section d'informatique devrait rester classé à P-4. UN أما الوظيفة الرابعة، فإن من المفهوم لدى اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد خلص إلى أنه ينبغي إبقاء تصنيف وظيفة مدير قاعدة البيانات في قسم نظم إدارة المعلومات في الرتبة ف-4.
    Certes, les initiatives du Bureau de la gestion des ressources humaines ont amorcé un changement d'état d'esprit, mais la nature, la portée et l'objet de la réforme n'ont pas encore complètement emporté l'adhésion du personnel et des cadres. UN وعلى الرغم من أن مبادرات مكتب إدارة الموارد البشرية قد بدأت في إجراء تغيير ثقافي، فإن الموظفين والمديرين غير ملتزمين تماما بطبيعة ونطاق الإصلاح والغرض منه.
    Le BSCI est heureux de constater que le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau de la gestion des ressources humaines ont déjà commencé à mettre en œuvre la plupart des recommandations figurant dans le présent rapport. UN 5 - ويسر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يُؤكد أن إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية قد بدآ فعلا في تنفيذ معظم التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    On a informé le Comité que la CEA et le Bureau de la gestion des ressources humaines avaient pris des dispositions pour accélérer le recrutement, leur objectif étant de ramener le taux de vacance de poste à 5 % d’ici à la fin de 1999. UN على أن اللجنة أبلغت أن كلا من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومكتب إدارة الموارد البشرية قد اتخذا تدابير من أجل التعجيل بالتعيين بغية خفض معدل الشواغر إلى ٥ في المائة بحلول نهاية عام ٩٩٩١.
    Il a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines recommandait un délai d'au moins six mois après l'adoption de la décision. UN وعلمت اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أوصى بأن يبدأ نفاذ القرار بعد ستة أشهر أو أكثر من تاريخ صدوره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus