Le système de gestion des résultats faisait désormais partie d'Atlas ce qui permettrait aux bureaux de conserver les justificatifs nécessaires. | UN | ويستضيف نظام أطلس الآن نظام إدارة النتائج ومن شأن ذلك أن يمكن المكاتب من الإبقاء على حافظة أدلة. |
Des consignes précises apparaissent dans la dernière version du manuel de gestion des résultats. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توجيهات محددة في تنقيحه الأخير لدليل إدارة النتائج. |
Enfin, il mettra en place un mécanisme de contrôle de l'observation des principes formulés dans le manuel de gestion des résultats. | UN | وسينشئ البرنامج الإنمائي آلية لرصد الامتثال للسياسيات التوجيهية المبينة في دليل إدارة النتائج. |
Par conséquent, l'organisation améliorera la responsabilisation et les performances grâce à une gestion axée sur les résultats au profit des enfants. | UN | وهكذا ستعزز المنظمة المساءلة والأداء من حيث إدارة النتائج لصالح الأطفال. |
Il s'efforce d'utiliser des systèmes conviviaux qui produisent des informations utiles et à jour de façon à permettre une véritable gestion axée sur les résultats. | UN | وهو يسعى لاعتماد نظم سهلة الاستخدام توفر معلومات مفيدة وسريعة تمكن من إدارة النتائج بشكل فعال. |
La MINUS continue de conseiller et d'aider la Commission électorale et les Hautes Commissions d'État à gérer les résultats des élections. | UN | 23 - وتواصل البعثة تقديم المشورة والمساعدة في مجال إدارة النتائج إلى المفوضية وإلى اللجان العليا للولايات. |
Un nouvel outil de gestion fournira des données utiles sur les projets qui pourront servir de données de base pour la gestion des résultats. | UN | وستوفر أداة جديدة للإدارة بيانات مفيدة عن بعض المشاريع تكون بمثابة خط الأساس في إدارة النتائج. |
Le manuel de gestion des résultats et les cadres de planification, de suivi et d'évaluation du PNUD ont été modifiés pour permettre de contribuer plus systématiquement aux efforts de renforcement des capacités et d'en suivre les résultats. | UN | وقد أعيد تنظيم ' دليل إدارة النتائج` الذي وضعه البرنامج عن أطر التخطيط والرصد والتقييم وتزويده بأدوات جديدة لتيسير المشاركة على نحو أكثر انتظاما في جهود ونتائج الإسهام في بناء القدرات وتتبعها. |
Le principe de gestion des résultats donne l'occasion de, par exemple, suivre la trace des ressources investies dans l'autonomisation économique des femmes. | UN | وعلى سبيل المثال يتيح مبدأ إدارة النتائج فرصة لتتبع مسار الموارد المستثمرة في تمكين المرأة اقتصادياً. |
Le principe d'efficacité devait guider la mise en œuvre du programme et l'équipe de pays de l'UNICEF devait renforcer ses outils de gestion des résultats et démontrer la rentabilité de l'investissement. | UN | وأعربت عن استحسانها للاسترشاد بمبدأ الكفاءة والفعالية في تنفيذ البرنامج القطري، وعن ضرورة أن يعزز الفريق القطري لليونيسيف أدواته المستخدمة في إدارة النتائج ويظهر ميزات نهج القيمة مقابل الاستثمار. |
Le principe d'efficacité devait guider la mise en œuvre du programme et l'équipe de pays de l'UNICEF devait renforcer ses outils de gestion des résultats et démontrer la rentabilité de l'investissement. | UN | وأعربت عن استحسانها للاسترشاد بمبدأ الكفاءة والفعالية في تنفيذ البرنامج القطري، وعن ضرورة أن يعزز الفريق القطري لليونيسيف أدواته المستخدمة في إدارة النتائج ويظهر ميزات نهج القيمة مقابل الاستثمار. |
191. Le PNUD a informé le Comité que des directives avaient été données dans le Guide de gestion des résultats. | UN | 191 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن الإرشاد قد تم توفيره في دليل إدارة النتائج. |
L'organisation a enregistré une importante amélioration de la qualité de la gestion axée sur les résultats dans ces plans par rapport aux années précédentes. | UN | وشهدت المنظمة تحسنا كبيرا في جودة إدارة النتائج في هذه الخطط مقارنة بالسنوات السابقة. |
Cet alignement permet une plus grande cohérence dans l'exécution programmatique des résultats et permet donc d'améliorer la capacité de l'ONUDI de mettre en place une gestion axée sur les résultats. | UN | وتشكل هذه المواءمة أساسا لإيجاد مزيد من الاتساق في تحقيق نتائج البرامج ومن ثم تحسين قدرة اليونيدو على إدارة النتائج. |
2. Réaffirme qu'il continue d'être nécessaire de renforcer encore et d'intégrer davantage la culture de la gestion axée sur les résultats au sein du PNUD; | UN | 2 - يؤكد من جديد الحاجة إلى زيادة تعزيز " ثقافة إدارة النتائج " داخل البرنامج الإنمائي بطريقة متكاملة؛ |
On complétera et affinera les outils existants afin de mettre en place un dispositif intégré cohérent d'appui à la gestion axée sur les résultats dans tous les services, conformément aux dispositions du plan. | UN | وسيجري توحيد الأدوات المستخدمة بالفعل وتحسينها، من أجل وضع نظام متكامل ومتسق لدعم إدارة النتائج على نطاق المنظمة بأكملها، بشكل يتماشى مع الخطة الاستراتيجية. |
Ils doivent donc améliorer leurs systèmes statistiques conformément au Plan d'action de Marrakech pour la statistique visant à renforcer les capacités des pays pour la gestion axée sur les résultats. | UN | ولذا، فإن الضرورة ستدعو إلى تعزيز النظم الإحصائية الأفريقية، على نحو ما دعت إليه خطة عمل مراكش للإحصاء، التي تهدف إلى بناء قدرة البلدان على إدارة النتائج. |
L'UNICEF a perdu maintes occasions de renforcer ses activités de partenaire pour s'assurer des ressources en faveur des enfants du fait du temps perdu parce que le personnel s'occupait davantage de mener les processus que de gérer les résultats. | UN | وقد ضاعت على اليونيسيف فرص لتعزيز دورها كشريك من أجل تعبئة الموارد لصالح الأطفال لأن وقت العمل مركز بصورة مفرطة على تسيير العمليات بدلا من إدارة النتائج. |
Le chapitre II présente les grandes lignes du système que le Fonds compte édifier et les mesures prises ou prévues pour renforcer les différents éléments et les liens réciproques entre eux, toujours dans le souci de mieux gérer les résultats et de mieux en rendre compte. | UN | ويتضمن الفصل الثاني مخططا للنظام الذي تنوي اليونيسيف إقامته، بما فــي ذلك اﻹجــراءات المخطط لاتخاذها، أو التي يجـري تنفيذها اﻵن لتعزيز كل عنصر من هذه العناصر، والروابط القائمة فيما بينها، كجزء من الجهد الشامل الرامي إلى تحسين إدارة النتائج وتقديم التقارير عنها. |
Les plans définitifs seraient ainsi en harmonie avec le budget de l'exercice biennal 1998-1999 et l'organisation pourrait gérer les résultats en les comparant aux buts et objectifs prévus par les plans et en ayant à sa disposition les ressources nécessaires pour y parvenir. | UN | وبهذه الطريقة تكون الخطتان النهائيتان متفقتين مع ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وتتمكن المنظمة من إدارة النتائج وفقا لﻷهداف والغايات المقررة وبالموارد المناسبة المحددة لتحقيق هذه النتائج. |