Ils disposent de nombreux programmes visant tous les aspects de la gestion des déchets dangereux et de la réduction de la production de déchets. | UN | وللولايات المتحدة برامج عديدة تعالج جميع أوجه إدارة النفايات الخطرة وتقليلها إلى أدنى حد. |
la gestion des déchets dangereux et les niveaux de préparation aux accidents laissent généralement à désirer. | UN | وتتسم إدارة النفايات الخطرة ومستويات الاستعداد لمواجهة الحوادث بعدم كفايتها بوجه عام. |
Le secrétariat a été invité par le PNUE à mettre à disposition ses compétences pour l'élaboration de directives environnementales, notamment dans le domaine de la gestion des déchets dangereux. | UN | ودعا برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأمانة إلى تقديم ما لديها من خبرات في مجال تطوير المبادئ التوجيهية البيئية ولا سيما في مجال إدارة النفايات الخطرة. |
renforcer les capacités institutionnelles en matière de gestion des déchets dangereux 34 - 41 12 | UN | المجال البرنامجي باء: تعزيز وتقوية القدرات المؤسسية على إدارة النفايات الخطرة |
Ateliers destinés aux agents des douanes et de la police sur la prévention du trafic illicite, plans de mise en œuvre pour la gestion des déchets dangereux | UN | حلقات عمل لموظفي الجمارك والإنفاذ في منع الاتجار غير المشروع وتنفيذ خطط إدارة النفايات الخطرة |
la gestion des déchets dangereux et radioactifs et celle des déchets solides et des eaux usées constituent des priorités pour les pays en transition. | UN | وتعتبر إدارة النفايات الخطرة واﻹشعاعية والصلبة ونفايات الصرف الصحي مجالات ذات أولوية بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Les délibérations avaient abouti à la décision de créer des centres de formation à la gestion des déchets dangereux en Afrique du Sud. | UN | وأسفرت المناقشات عن اتخاذ قرار بإقامة مراكز تدريب في ميدان إدارة النفايات الخطرة في جنوب افريقيا. |
x) Faire en sorte que le groupe d'experts qui élabore dans le cadre de la Convention de Bâle des directives concernant la surveillance des effets de la gestion des déchets dangereux sur la santé et l'environnement tienne compte des préoccupations des petits États insulaires en développement dans ses travaux; | UN | ' ١٠ ' كفالة أن يضع فريق الخبراء المعني باتفاقية بازل مبادئ توجيهية لرصد آثار إدارة النفايات الخطرة على الصحة البشرية والبيئة مع مراعاة شواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
x) Faire en sorte que le groupe d'experts qui élabore dans le cadre de la Convention de Bâle des directives concernant la surveillance des effets de la gestion des déchets dangereux sur la santé et l'environnement tienne compte des préoccupations des petits États insulaires en développement dans ses travaux. | UN | ' ١٠ ' كفالة أن يضع فريق الخبراء المعني باتفاقية بازل مبادئ توجيهية لرصد آثار إدارة النفايات الخطرة على الصحة البشرية والبيئة مع مراعاة شواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
57. Dans les pays à économie en transition, la gestion des déchets dangereux semble particulièrement problématique. | UN | ٥٧ - وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، يبدو أن إدارة النفايات الخطرة تسبب إشكالات خاصة. |
Les États-Unis ont aussi constaté qu'en associant le public aux décisions relatives à la gestion des déchets dangereux et des déchets solides, on aplanissait bon nombre de difficultés. | UN | وقد وجدت الولايات المتحدة أيضا أن المشاركة الجماهيرية في عمليات صنع القرار التي تتضمن إدارة النفايات الخطرة والجامدة تحل كثيرا من المسائل الصعبة التي ينطوي عليها اﻷمر. |
la gestion des déchets dangereux doit être systématiquement intégrée dans les processus ordinaires de sélection des technologies. | UN | 30 - كما تدعو الحاجة إلى دمج إدارة النفايات الخطرة في عمليات صنع قرارات الأعمال الروتينية، وتعميمها. |
Elle propose d'établir des centres régionaux et sous-régionaux qui auraient pour mission d'assurer une formation et un transfert de technologie concernant la gestion des déchets dangereux et d'autres déchets et de réduire au minimum la production de ces déchets. | UN | فاتفاقية بازل تقترح انشاء مراكز اقليمية ودون اقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا بشأن إدارة النفايات الخطرة والنفايات اﻷخرى والتقليل من توليد هذه النفايات الى أقصى حد. |
C. Renforcement des capacités aux fins de la gestion des déchets dangereux | UN | جيم - بناء القدرات على إدارة النفايات الخطرة |
1. Organisation d'une conférence internationale sur la gestion des déchets dangereux et les technologies correspondantes | UN | 1- تنظيم مؤتمر دولي بشأن إدارة النفايات الخطرة وتكنولوجيا معالجتها |
La Déclaration de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle offre des possibilités d'appui plus conséquent aux pays en développement et aux pays à économie en transition afin qu'ils puissent élaborer et améliorer la gestion des déchets dangereux, y compris la réduction de leur production au minimum. | UN | ويتيح إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة الفرصة لزيادة الدعم للبلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتطوير إدارة النفايات الخطرة أو النهوض بها، بما في ذلك تدنية تولدها. |
B. Promouvoir et renforcer les capacités institutionnelles en matière de gestion des déchets dangereux | UN | باء - تعزيز وتقوية القدرات المؤسسية على إدارة النفايات الخطرة |
La capacité de gestion des déchets dangereux demeure particulièrement faible dans les pays en développement, notamment l'infrastructure juridique et physique, les stratégies de prévention et de réduction au minimum des déchets et la planification intégrée. | UN | لا تزال القدرة على إدارة النفايات الخطرة ضعيفة بصفة خاصة لدى البلدان النامية بما في ذلك ما يتعلق بالبنية الأساسية القانونية والمادية، واستراتيجيات منع وتدنية النفايات، والتخفيض المتكامل. |
Qu'il soit exigé des exploitants des sites ou installations gérant des déchets dangereux qu'ils surveillent, le cas échéant, les effets de ces activités; | UN | (ج) يُطلب، حسبما يتناسب، من مشغلي المواقع والمرافق التي سيتم فيها إدارة النفايات الخطرة القيام برصد آثار هذه الأنشطة؛ |
Que les personnes s'occupant de la gestion de déchets dangereux aient les compétences et la formation requises pour exercer leurs fonctions. | UN | (ﮪ) أن يكون الأشخاص المشاركون في إدارة النفايات الخطرة قادرين ومدربين بصورة كافية في مجال عملهم. |
2. Faire en sorte que les Parties soient mieux à même de gérer les déchets dangereux et autres déchets de manière écologiquement rationnelle afin de protéger la santé humaine et l'environnement | UN | 2 - تعزيز قدرة الأطراف على إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إدارة سليمة بيئياً من أجل حفظ صحة الإنسان والبيئة. |
Le Gouvernement néo—zélandais a confirmé son intérêt pour une gestion responsable des déchets nocifs et déclaré qu'il n'avait pas de renseignements à communiquer sur les mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et nocifs. | UN | أكدت حكومة نيوزيلندا اهتمامها باتباع سياسة مسؤولة في إدارة النفايات الخطرة وأفادت بأنه ليس لديها أية معلومات تقدمها بشأن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة. |