Il a été noté que chacune des parties impliquées dans un système de gestion de l'identité avait des droits et des obligations dans les divers domaines. | UN | ولُوحِظ أنَّ لكل واحد من الأطراف الفاعلة الثلاثة المشاركة في نظم إدارة الهوية حقوقاً وواجبات متباينة في مختلف المجالات. |
Des travaux sur la gestion de l'identité pourraient donc englober et résoudre les questions relatives aux signatures électroniques. | UN | وهكذا، فقد أُشِير إلى أنَّ معالجة مسألة إدارة الهوية قد تتطرق إلى قضايا متعلقة بالتوقيعات الإلكترونية وتحلّها أيضا. |
La CNUDCI a demandé à son secrétariat de réunir des informations dans des domaines pouvant faire l'objet des travaux futurs, notamment la gestion de l'identité et l'informatique en nuage. | UN | وكانت الأونسيترال طلبت إلى أمانتها أن تجمع المزيد من المعلومات عن المواضيع المحتمل تناولها مستقبلا في هذا المجال، بما في ذلك إدارة الهوية والحوسبة السحابية. |
Mise en service d'un système central de gestion des identités dans les missions restantes | UN | تنفيذ نظام إدارة الهوية في المؤسسة في باقي عمليات حفظ السلام |
Le Service de gestion des identités a été mis sur pied pour régler les problèmes d'identité. | UN | وأُنشئت مصلحة خدمات إدارة الهوية من أجل حل المسائل المتعلقة بالهوية. |
Un système intégré de vérification de l'identité des usagers fonctionne comme source fiable d'information sur l'identité du personnel employé dans les missions | UN | نظام إدارة الهوية في المؤسسة باعتباره مصدراً ذا حجية للمعلومات المتعلقة بهوية الموظفين في البعثات الميدانية |
Mise en œuvre de la première phase du système intégré de contrôle d'identité | UN | نفذت المرحلة الأولى من نظام إدارة الهوية في المؤسسة |
Les systèmes de gestion de l'identité visent à favoriser la transférabilité de l'identité à travers différentes applications en facilitant un échange sécurisé de certificats d'identité et en éliminant les opérations redondantes. | UN | وتهدف نظم إدارة الهوية إلى إتاحة إمكانية تنقيل الهوية بين التطبيقات المختلفة بتسهيل التبادل الآمن لوسائل إثبات الهوية واستبعاد العمليات غير اللازمة. |
56. Les systèmes de gestion de l'identité peuvent présenter des avantages considérables à la fois pour les sujets et pour les parties qui se fient aux systèmes de gestion de l'identité. | UN | 56- ويمكن أن تتيح نظم إدارة الهوية فوائد كبيرة للمواضيع وكذلك للأطراف المعوِّلة. |
50. Les systèmes de gestion de l'identité ont récemment fait l'objet d'une attention considérable en tant qu'outil propre à promouvoir la confiance dans le commerce électronique et d'autres applications électroniques. | UN | 50- واجتذبت نظم إدارة الهوية مؤخرا اهتماما كبيرا باعتبارها أداة لتحسين الثقة في التجارة الإلكترونية وفي تطبيقات إلكترونية أخرى. |
51. Pour fonctionner, les systèmes de gestion de l'identité peuvent faire appel à différents processus techniques comme les normes exclusives, les technologies de source ouverte ou des spécifications publiques qui peuvent être mises en œuvre de différentes manières. | UN | 51- ويمكن أن تعمل نظم إدارة الهوية باستخدام عمليات تقنية شتى، مثل معايير الملكية، أو تكنولوجيات المصادر المفتوحة، أو المواصفات العمومية التي يمكن أن تنفَّذ بطرائق متباينة. |
52. Les systèmes de gestion de l'identité peuvent assurer l'identification, l'authentification et l'autorisation de l'utilisateur en utilisant de manière sélective les attributs d'identité partagés, ce qui permettrait éventuellement de régler les problèmes liés à la prolifération des identités électroniques. | UN | 52- ويمكن أن تقوم نظم إدارة الهوية بتحديد هوية المستعمل وتوثيقها والإذن له من خلال الاستخدام الانتقائي للسمات المشتركة للهوية، وبذلك يمكن أن تعالج القضايا المتعلقة بتعدد الهويات الإلكترونية. |
4. La gestion de l'identité a retenu l'attention en tant que moyen d'authentification prometteur dans le contexte de relations à distance de confiance. | UN | 4 - وتابعت تقول إن إدارة الهوية قد اجتذبت اهتماما بوصفها وسيلة واعدة للتوثيق في سياق العلاقات المقامة من بعد التي تعتمد على الثقة. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'Umoja ne pourrait être déployé sans le système central de gestion des identités, qui était indispensable pour reconnaître les usagers d'Umoja et faciliter la gestion de l'accès au système. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نظام إدارة الهوية في المؤسسة، الذي يلزم للتعرف على مستخدمي أوموجا وتيسير إدارة الوصول إلى النظام، هو شرط مسبق لنشر نظام أوموجا. |
Après avoir demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'Umoja ne pourrait être déployé sans le système central de gestion des identités, qui était indispensable pour reconnaître les usagers d'Umoja et faciliter la gestion de l'accès au système. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن نظام إدارة الهوية في المؤسسة، الذي كان نشأت الحاجة له للتعرف على مستخدمي أوموجا وتيسير إدارة الوصول إلى النظام، هو شرط مسبق لنشر نظام أوموجا. |
L'application du serveur d'annuaire et d'autres outils de gestion des identités a été reportée à cause du retard pris pour assurer la maintenance du logiciel et de l'absence d'équipement informatique du fait du transfert du centre informatique. | UN | ويتواصل العمل على تنفيذ خادوم الدليل وعناصر أخرى خاصة بنظام إدارة الهوية ولكنه تأخر العمل بسبب التأخير في الحصول على دعم للبرمجيات وعدم توافر بيئة الإنتاج بسبب انتقال مركز البيانات. |
De plus, en exploitant les fonctions offertes par l'actuel système central de gestion des identités, iNeed permettra de vérifier l'identité des usagers et d'authentifier leurs demandes de services, ce qui réduira les risques de violation du système de sécurité informatique du Secrétariat. | UN | وعلاوة على ذلك، سيوفر النظام، من خلال تدعيم نظام إدارة الهوية في المؤسسة، الموجود حاليا خاصية التحقق من هوية المستعملين وطلباتهم، مما يقلل تعرض الأمانة العامة للمشاكل الأمنية. |
Le système central de gestion des identités sera mis à contribution pour établir un répertoire central de tous les usagers de postes de travail et authentifier les demandes d'accès aux services appropriés. | UN | وسيستخدم نظام إدارة الهوية في المؤسسة لتوفير دليل استعلامات مركزي لجميع مستعملي محطات التشغيل وللاستيثاق من عمليات الوصول إلى الخدمات المناسبة. |
:: Un système intégré de vérification de l'identité des usagers fonctionne comme source fiable d'information sur l'identité du personnel employé dans les missions | UN | :: نظام إدارة الهوية في المؤسسة باعتبارها مصدراً ذا حجية للمعلومات المتعلقة بهوية الموظفين في البعثات الميدانية |
L'application de la recommandation est prévue dans le contexte de la mise en place du progiciel de gestion intégré et du système intégré de vérification de l'identité des usagers. | UN | من المزمع تنفيذ التوصية في سياق تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة ونظام إدارة الهوية في المنظمة. |
L'application de cette recommandation a commencé avec la mise en place du Système général de contrôle d'identité. | UN | بدأ تنفيذ هذه التوصية بمشروع نظام إدارة الهوية في المؤسسة. |
Il a cependant tenu compte de ces points dans le cadre du projet consacré au Système intégré d'administration des pensions et compte aussi y ajouter un dispositif de gestion des identifiants. | UN | ومع ذلك، فقد أدرجت الأمانة تلك المجالات ضمن متطلبات النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، وهي تتوقع معالجة مسألة إدارة الهوية من خلال نفس النظام. |
n) Gestion des comptes utilisateurs : Installation d'outils permettant de centraliser la création, la suppression et la gestion des comptes utilisateurs ainsi que les données sur les profils d'utilisateur; | UN | (ن) إدارة الهوية: توفير القدرة على إدارة منح الهويات وسحبها مركزيا، وتوحيد الملفات المشتتة للهويات؛ |