"إدارة الوجهات السياحية" - Traduction Arabe en Français

    • SGD
        
    • gestion des destinations
        
    • les OGD
        
    À cet égard, la gestion des relations avec la clientèle joue un rôle essentiel dans la réussite d'un SGD. UN ولإدارة العلاقات مع الزبائن أهمية حاسمة لفعالية نظام إدارة الوجهات السياحية في هذا الصدد.
    27. En fonction des besoins et des ressources disponibles, les différentes fonctions d'un SGD peuvent être mises en place progressivement. UN 27- واعتماداً على مستوى المتطلبات وتوفر الموارد، يمكن تنفيذ الوظائف المختلفة لنظام إدارة الوجهات السياحية تدريجياً.
    Certaines OGD ont mis au point des moteurs de réservation en partenariat avec des fournisseurs de TIC et ont fixé le montant des commissions pour les transactions en fonction des différents participants au SGD. UN وقد طورت بعض منظمات إدارة الوجهات السياحية محركات حجز بالتعاون مع مقدمي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحددت الرسوم المتعلقة بكل صفقة التي تسري على مختلف المشاركين في نظام إدارة الوجهات السياحية.
    Fonctions et services assurés par les systèmes de gestion des destinations 10 UN وظائف وخدمات أنظمة إدارة الوجهات السياحية 12
    Fonctions et services assurés par les systèmes de gestion des destinations UN وظائف وخدمات أنظمة إدارة الوجهات السياحية
    Le développement des ressources humaines et la création d'emplois sont par ailleurs explicitement mentionnés dans les plans directeurs du tourisme, la législation sur le tourisme et les plans de gestion des destinations que l'OMT contribue à élaborer. UN كما أن تنمية الموارد البشرية وإيجاد فرص العمل مذكورة على نحو بيِّن في المخطَّطات العامة للسياحة والقوانين المتعلقة بالسياحة وخطط إدارة الوجهات السياحية التي تسهم منظمة السياحة العالمية في وضعها.
    Les SGD progressivement mis en place par les pays développés et les pays en développement démontrent l'importance de la coordination de la politique publique et des initiatives privées et de la constitution de partenariats solides. UN وأنظمة إدارة الوجهات السياحية التي أنشأتها تدريجياً البلدان المتقدمة والنامية تبين أهمية التنسيق بين السياسة العامة والمبادرات الخاصة وتكوين علاقات شراكة متينة.
    De plus en plus, la principale difficulté à exploiter un SGD ne vient pas de la technologie ellemême, mais de la manière dont celle-ci est appliquée et utilisée. UN وبصورة متزايدة لم يعد الجزء الأكثر تحدياً في تنفيذ نظام إدارة الوجهات السياحية يكمن في التكنولوجيا نفسها وإنما في كيفية تطبيقها وطريقة استخدام أدواتها.
    Les études de cas ont montré que les SGD ont connu plusieurs versions depuis leur lancement afin d'intégrer de nouvelles caractéristiques telles que des guides de voyage personnalisés et des systèmes de gestion des consommateurs. UN وقد أظهرت الدراسات الإفرادية أن أنظمة إدارة الوجهات السياحية مرّت بمراحل عديدة منذ استعمالها وذلك بغية تضمينها سمات جديدة من قبيل أدلّة السفر الشخصية وأنظمة إدارة المستهلكين.
    13. Des experts ont aussi souligné que la réussite d'un SGD dépendait fortement de la création de partenariats entre le secteur public et le secteur privé. UN 13- وشدّد الخبراء أيضاً على أن نجاح نظام إدارة الوجهات السياحية يرتبط ارتباطاً وثيقاً بإقامة شراكات عامة وخاصة.
    14. En outre, les experts ont reconnu qu'il était important de créer une marque de SGD. UN 14- وعلاوة على ذلك، اعترف الخبراء بأهمية استحداث علامة تجارية لنظام إدارة الوجهات السياحية.
    38. Avant d'élaborer un SGD, on devrait commencer par reconnaître que chaque destination a ses propres caractéristiques. UN 38- وينبغي أن يقوم تطوير نظام إدارة الوجهات السياحية على إدراك أن لكل وجهة سياحية خصائصها المميزة.
    La promotion de l'utilisation des TIC nécessite la participation des autorités afin de mettre en place l'infrastructure nécessaire pour le haut débit, diffuser des informations touristiques et créer des systèmes de gestion des destinations (SGD) conçus pour le tourisme local. UN فيجب توفير البنى التحتية الضرورية، من قبيل إتاحة إمكانية الوصول إلى الإنترنت على نطاق واسع، وتوفير المعلومات عن السياحة وتصميم أنظمة إدارة الوجهات السياحية كي تلبي احتياجات السياحة المحلية.
    Afin de bien tirer parti des TIC et d'améliorer leur compétitivité, les pays en développement doivent promouvoir le recours à des pratiques commerciales électroniques entre toutes les parties intéressées et intégrer les prestataires locaux de services touristiques dans des SGD. UN ولكي تستفيد البلدان النامية استفادة كاملة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتحسن قدرتها التنافسية في الأسواق السياحية، فلا بد لها من ترسيخ ممارسات الأعمال الإلكترونية بصورة فعّالة لدى جميع الجهات صاحبة المصلحة وإدماج مقدمي الخدمات السياحية المحلية في نُظم إدارة الوجهات السياحية.
    En outre, le Web permet à de petites entreprises d'avoir accès à un marché mondial, soit directement soit par l'intermédiaire d'organisations locales de gestion des destinations (OGD). UN وعلاوة على ذلك، تمكن السياحة الإلكترونية المؤسسات السياحية الصغيرة من ولوج السوق العالمية إما بصورة مباشرة أو بمساعدة منظمات إدارة الوجهات السياحية المحلية.
    Toutefois, les experts ont convenu que le recours aux TIC par les organisations de gestion des destinations (OGD) et les entreprises de tourisme est le moyen le meilleur et le moins coûteux de toucher le plus grand nombre possible de consommateurs − en faisant en sorte que ces derniers convertissent leur intérêt en achat − et, à terme, d'être présents sur le marché mondial du tourisme. UN بيد أن الخبراء اتفقوا على أن استخدام منظمات إدارة الوجهات السياحية والمؤسسات السياحية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو السبيل الأفضل والأقل تكلفة للوصول إلى أكبر عدد ممكن من المستهلكين، عن طريق تحويل الاهتمام إلى المبيعات مما يفضي في النهاية إلى التنافس في سوق السياحة العالمية.
    20. Enfin, les experts ont examiné la pertinence des politiques nationales en matière de TIC dans l'optique de la mise en place d'un système de gestion des destinations. UN 20- وأخيراً تناولت المناقشة مسألة مدى مواءمة السياسات الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لعملية تنفيذ نظام إدارة الوجهات السياحية.
    Il a illustré les problèmes que soulevait le tourisme électronique, les chances que celuici offrait et ses incidences ainsi que les solutions électroniques permettant d'accroître la participation des organisations de gestion des destinations (OGD) et des entreprises de tourisme de pays en développement aux marchés touristiques. UN فسلط الأضواء على تحديات وفرص ومدلولات السياحة الإلكترونية والتجارة الإلكترونية وما تقدمانه من حلول من أجل زيادة مشاركة منظمات إدارة الوجهات السياحية والمؤسسات السياحية للبلدان النامية في الأسواق السياحية.
    6. Dans les pays en développement, un nombre croissant d'organismes de gestion des destinations ont établi une présence en ligne ces dernières années, mais une petite partie d'entre eux seulement ont un portail Web offrant des services complets avec un système de gestion des destinations. UN 6- وفي حين أن عدداً متزايداً من منظمات إدارة الوجهات السياحية في البلدان النامية قد استطاعت أن تؤمن وجودها على شبكة الإنترنت، فإن نسبة ضئيلة منها فقط قد تمكنت حتى الآن من عرض خدمات متكاملة على الشبكة في شكل نظام لإدارة الوجهات السياحية.
    Ceuxci sont l'infrastructure utilisée par les OGD pour la collecte, le stockage, la mise à jour et la distribution de l'information, les réservations et d'autres activités commerciales. UN تلك الأنظمة هي بنية أساسية من تكنولوجيا المعلومات تستعملها مكاتب إدارة الوجهات السياحية في جمع المعلومات وتخزينها وإدارتها وتوزيعها وفي صفقات الحجز وغيرها من الأنشطة التجارية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus