Une telle démarche a permis de passer plus facilement du stade de la mise en place d'un système de gestion de l'environnement par une entreprise à celui de l'homologation officielle. | UN | وساعد ذلك على ضمان الانتقال المريح من تفسير شركة ما لنظام إدارة بيئية إلى تصديقها بشهادة رسمية على ذلك النظام. |
La principale tient à la nécessité, pour les entreprises, d'établir et de maintenir un système de gestion de l'environnement fondé sur une politique et des objectifs écologiques qu'elles définissent elles-mêmes. | UN | والشرط الرئيسي هو أن تقيم الشركات وتحفظ نظام إدارة بيئية يستند الى سياسة وأهداف بيئية تحددها الشركات ذاتها. |
Nombreuses sont les grandes sociétés, en particulier celles qui ont des activités transnationales, qui appliquent des systèmes de gestion de l'environnement et ont pris des mesures de prévention de la pollution. | UN | وتقوم شركات كبيرة عديدة، لا سيما التي لها عمليات عبر وطنية، بتنفيذ نظم إدارة بيئية وبرامج لمنع التلوث. |
L’Assemblée a appuyé la proposition du Secrétaire général concernant la création d’un groupe de la gestion de l’environnement afin d’améliorer la coordination interorganisations dans le domaine de l’environnement et des établissements humains. | UN | وأيدت الجمعية العامة اقتراح اﻷمين العام فيما يتعلق بإنشاء فريق إدارة بيئية لغرض تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
Les États-Unis l'appuieraient s'il choisissait de constituer un groupe de la gestion de l'environnement qui soit chargé d'étudier sérieusement les questions relatives à l'environnement au sein du système des Nations Unies. | UN | وستؤيده الولايات المتحدة إن قرر تشكيل فريق إدارة بيئية ليلقي نظــرة ناقدة على المسائل البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Parallèlement, il faut redoubler d'efforts pour améliorer la gestion environnementale plus large au service du développement durable. | UN | ويجب أن يكون هذا الدعم مصحوباً بجهود متجددة لتعزيز وجود إدارة بيئية أوسع نطاقاً من أجل التنمية المستدامة. |
Une approche plus systématique pourrait contribuer à l'introduction d'un système officiel de gestion de l'environnement pour l'ensemble du complexe de Gigiri. | UN | ويمكن تيسير اتباع نهج نظامي بدرجة أكبر بإدخال نظام إدارة بيئية رسمي لكل مجمع المباني في غيغيري. |
Elles continuent d'utiliser des techniques obsolètes et inefficaces et un système de gestion de l'environnement inadapté. | UN | وهي تواصل استخدام تكنولوجيات غير فعالة عفا عليها الزمن؛ ولا تعتمد نظم إدارة بيئية سليمة. |
Lorsqu'une entreprise adopte un système fiable de gestion de l'environnement, on peut supposer qu'en cas de non-respect de la législation environnementale, les pouvoirs publics appliqueront des mesures coercitives moins rigoureuses et des sanctions moins élevées à son égard. | UN | وتنفيذ شركة ما لنظام إدارة بيئية سليم قد يقتضي اتخاذ الحكومة تدابير إعمال أقل صرامة وأن تكون الغرامات الناجمة عن ذلك أدنى في حالة اكتشاف عدم امتثال الشركة للوائح البيئية. |
Aux Pays—Bas, le Gouvernement peut délivrer une " licence—cadre " aux entreprises qui ont mis en place un système agréé de gestion de l'environnement. | UN | ففي هولندا، قد تصدر الحكومة ما يسمى " رخصة عامة " للشركات التي لديها نظام إدارة بيئية معتمد ومنفذ. |
Afin d'améliorer les futures dispositions relatives à la surveillance de l'environnement, le Département a présenté un projet de gestion de l'environnement qui sera mis en oeuvre en commun par le Gouvernement, l'Université du Guyana, des consultants nationaux pour les questions d'environnement et des conseillers étrangers. | UN | ولتحسين ترتيبات الرصد المقبلة، اقترحت اﻹدارة مخططا إجماليا لخطة إدارة بيئية يتعين وضعها بجهد مشترك بين الحكومة وجامعة غيانا والخبراء الاستشاريين الوطنيين المعنيين بالبيئة ومستشارين خارجيين. |
La norme ISO 14001 exige simplement que toute organisation ne disposant pas d’un système de gestion de l’environnement définisse les problèmes environnementaux auxquels elle fait face ainsi que les prescriptions légales applicables et les pratiques de gestion susceptibles de résoudre ces problèmes, et qu’elle établisse dès le début sa position à l’égard de l’environnement. | UN | فالمعيار إيزو 14001 يشترط بكل بساطة على المنظمات التي ليس لديها نظام إدارة بيئية قائم أن تحدد القضايا البيئية التي تواجهها وأي متطلبات قانونية وممارسات إدارية ذات صلة يمكن أن تساعد في حل المشكلة، وأن تحدد بادئ ذي بدء وضعها الحالي فيما يتعلق بالبيئة. |
L'objectif connexe consistant à réduire de moitié la proportion des personnes qui n'ont pas accès à des services d'assainissement de base exige également que les bonnes pratiques de gestion de l'environnement soient respectées dans un certain nombre de secteurs. | UN | ويحتاج الهدف العالمي الخاص بخفض نسبة السكان المحرومين إلي النصف، دون المساس بالإصحاح الأساسي إلي الإلتزام بممارسات إدارة بيئية جيدة لعدد من القطاعات. |
Le Cameroun, qui a choisi par exemple de participer à la gestion rationnelle et durable de l'écosystème forestier mondial, a mis en place un Plan national de gestion de l'environnement courageux. | UN | فالكاميرون، التي اختارت، على سبيل المثال، المشاركة في إدارة النظام الإيكولوجي لغابات العالم إدارة رشيدة ومستدامة، وضعت خطة إدارة بيئية وطنية جريئة. |
Pendant la période couverte par le présent rapport, un certain nombre de villes qui font partie du Programme depuis longtemps ont reçu un appui pour mettre au point des systèmes d'information sur la gestion de l'environnement. | UN | وخلال فترة إعداد التقرير، تلقى عدد من المدن التي ظلت لفترة طويلة جزءاً من البرنامج، الدعم لتطوير نظم معلومات إدارة بيئية. |
Les nouvelles stratégies de développement agricole doivent tenir compte de la gestion de l'environnement, du développement durable et de la résistance des cultures aux maladies et aux aléas climatiques. | UN | ولا بد للاستراتيجيات الإنمائية الزراعية الجديدة من أن تتطرق إلى ضرورة إدارة بيئية وتنمية مستدامة ومقاومة المحاصيل للإمراض وتغير المناخ. |
4. Dans sa résolution 53/242, l'Assemblée générale a exprimé son appui à la proposition du Secrétaire général concernant la création d'un groupe de la gestion de l'environnement afin d'améliorer la coordination interorganisations dans le domaine de l'environnement et des établissements humains. | UN | 4 - أعربت الجمعية العامة في قرارها 53/242 ، عن تأييدها لاقتراح الأمين العام بإنشاء فريق إدارة بيئية لغرض تعزيز التنسيق المشترك فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
La Commission a décidé qu'un plan global de gestion environnementale à l'échelle régionale était nécessaire. | UN | وقررت اللجنة أن ثمة حاجة إلى خطة إدارة بيئية شاملة على النطاق الإقليمي. |
Un plan global pour le zonage et la gestion environnementale du site d'Angkor doit être immédiatement élaboré et strictement mis en oeuvre. | UN | ويتعين القيام في الحال بتنفيذ خطة شاملة لتأطير موقع " أنكور وات " وإدارته إدارة بيئية وإنفاذ ذلك بصورة صارمة. |
Certaines garnisons ont des systèmes de gestion environnementale certifiés ISO et l'ensemble de l'administration applique des normes ISO. | UN | وتتوفر لبعض الحاميات العسكرية نظم إدارة بيئية حاصلة على شهادة المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، وتتبع الإدارة برمتها معايير هذه المنظمة. |
Cinq d'entre elles concernent les systèmes de management environnemental, les principales étant les normes ISO 14001 (spécification aux fins d'un audit) et ISO 14004 (lignes directrices). | UN | والمعايير اﻷساسية لنظم اﻹدارة البيئية هي المعيار إيزو ١٠٠٤١، وهي مواصفات لنظام إدارة بيئية قابلة للتدقيق، والمعيار إيزو ٤٠٠٤١، وهي وثيقة توجيهية لنظم اﻹدارة البيئية. |
47. Des préparatifs ont été effectués pour introduire un système officiel de gestion de l'environnement dans le complexe de Gigiri. | UN | 47 - وضعت الاستعدادات لاستحداث نظام إدارة بيئية نظامي في مجمع المباني في غيغيري. |