Selon le Manuel de la gestion des rations, les missions doivent disposer d'un stock stratégique de rations de combat pour un minimum de 14 jours. | UN | ووفقا لدليل إدارة حصص الإعاشة، فإنه يجب على البعثات أن تحتفظ بكميات منها كمخزون استراتيجي يغطي ما لا يقل عن 14 يوما. |
Cette réduction de 6,4 % s'explique par des améliorations de l'efficacité de la gestion des rations dans le cadre des missions. | UN | ويعزى هذا النقصان البالغ 6.4 في المائة إلى مبادرات تعزيز الكفاءة المنفذة في إدارة حصص الإعاشة في البعثات. |
Le projet de gestion des rations est exposé en détail au titre de la proposition relative aux techniques de l'information. | UN | ويرد بالتفصيل توضيح لمشروع إدارة حصص الإعاشة في إطار مقترح تكنولوجيا المعلومات. |
Audit de la gestion des rations à la MINUS. | UN | مراجعة إدارة حصص الإعاشة في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Le système de gestion des rations n'a pas encore été acheté et fait encore l'objet d'un appel d'offres. | UN | ولم يتم حتى الآن شراء نظام إدارة حصص الإعاشة، والعمل جار لتجهيز إجراءات شرائه. |
Il a fallu lancer un appel d'offres pour le système de gestion des rations. | UN | تطلّب نظام إدارة حصص الإعاشة طرح طلب تقديم العروض. |
Un système de gestion des rations permet d'optimiser la fourniture de rations aux unités militaires constituées dans les missions | UN | نظام إدارة حصص الإعاشة لتسهيل الإدارة الفعالة لتوفير حصص الإعاشة للوحدات العسكرية المشكلة في البعثات الميدانية |
La gestion des rations se fait grâce à un progiciel élaboré par la Force afin de faciliter la gestion de la chaîne d'approvisionnement. | UN | تجري إدارة حصص الإعاشة في القوة عن طريق حزمة برامجيات لإدارة حصص الإعاشة استحدثتها القوة لتيسير إدارة سلسلة الإمدادات |
Le Comité consultatif est d'avis que le retard important dans la mise en place d'un système de gestion des rations est une occasion perdue de gagner en efficacité. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنّ التأخير الكبير في تطبيق نظام إدارة حصص الإعاشة يشكل فرصة ضائعة لتحقيق مكاسب في الكفاءة. |
Il a pour objectif d'examiner et de mettre à jour le Manuel des instructions permanentes de la Mission et de l'aligner sur le Manuel de gestion des rations. | UN | هدف هذا الفريق العامل في استعراض الدليل الموحد لإجراءات التشغيل واستكماله ومواءمته مع دليل إدارة حصص الإعاشة. |
Conformément au manuel de gestion des rations, ces comptes rendus doivent être communiqués à la Division du soutien logistique du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وينص دليل إدارة حصص الإعاشة على تقديم تلك المحاضر إلى شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Cette initiative s'inscrivait dans le cadre d'un programme en cours visant à introduire des normes d'assurance qualité parmi les modalités de gestion des rations. | UN | وكانت هذه المبادرة جزءا من برنامج يجري تنفيذه لإدخال برنامج ضخم لضمان الجودة في عملية إدارة حصص الإعاشة. |
Le Comité consultatif souligne que ces failles dans les procédures risquent aussi d'avoir des incidences sur la gestion des rations. | UN | وتشير اللجنة إلى أن أوجه الضعف المذكورة في الإجراءات قد يترتب عليها أيضا آثار فيما يخص إدارة حصص الإعاشة. |
Cette révision nécessitait des modifications telles que le reformatage du Manuel de gestion des rations. | UN | واستدعى هذا التنقيح إجراء تغييرات من قبيل إعادة صياغة دليل إدارة حصص الإعاشة من حيث الشكل. |
Toutefois, le Manuel provisoire, paru en 2005, continuait d'offrir des directives pour la gestion des rations. | UN | على أن الدليل المؤقت الصادر في عام 2004 لا يزال يستعان به للتزود بالتوجيهات بشأن إدارة حصص الإعاشة. |
Ces procédures ont été mises au point sur la base du Manuel provisoire de gestion des rations. | UN | ووضعت هذه الإجراءات تبعا لدليل إدارة حصص الإعاشة المؤقت. |
Le logiciel de gestion des rations, lorsqu'il serait achevé, permettrait au Département d'analyser les données et de détecter les tendances. | UN | وسيتيح برنامج إدارة حصص الإعاشة لدى إكماله للإدارة تحليل البيانات وكشف الاتجاهات. |
Premièrement, le CCQAB lui a demandé d'examiner dans son ensemble la gestion des rations dans les opérations de maintien de la paix. | UN | فأولا، طلبت اللجنة الاستشارية إلى المجلس أن ينظر في مسألة إدارة حصص الإعاشة في عمليات حفظ السلام ككل. |
Autre point préoccupant, la gestion des rations semble pâtir d'un manque de coopération entre les missions et le Siège. | UN | ومن دواعي القلق أيضا انعدام التعاون بين مختلف البعثات والمقر في مجال إدارة حصص الإعاشة. |
Le Comité consultatif souligne qu'il importe de veiller à ce que le système de gestion des rations soit pleinement intégré à Umoja. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية كفالة الإدماج الكامل لنظام إدارة حصص الإعاشة في نظام أوموجا. |