"إدارة شؤون محامي" - Traduction Arabe en Français

    • administration des questions relatives aux conseils de
        
    • administration des questions relatives au conseil
        
    J'ai eu des consultations intensives avec Rhys Burriss, le Chef de la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense du TPIR, et avec son adjoint, Didier Daniel Preira. UN وأجريت مشاورات مكثفة مع رايس بوريس، رئيس قسم إدارة شؤون محامي الدفاع في محكمة رواندا ونائبه، ديديي دانييل بريرا.
    Telle devrait être la pratique normale de la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense. UN ويجب أن يكون ذلك هو الإجراء الموحد الذي يتبعه قسم إدارة شؤون محامي الدفاع.
    Division des services judiciaires et juridiques Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense et au quartier pénitentiaire UN شعبة الخدمات القضائية والقانونية، قسم إدارة شؤون محامي الدفاع والاحتجاز
    Auparavant, le conseil principal soumettait séparément les factures des membres de l'équipe, lesquelles étaient évaluées par différents fonctionnaires de la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense. UN 32 - قبل صدور توصيات الخبير الاستشاري، كان كبار محامي الدفاع يقدمون مطالبات أعضاء أفرقتهم بشكل منفصل وكان موظفون مختلفون في قسم إدارة شؤون محامي الدفاع يقومون بتقييمها.
    Si cette tâche doit être prise en charge par la Section de l'administration des questions relatives au conseil de la défense, il sera nécessaire d'accroître les effectifs de la Section. UN وإذا ما أسندت هذه المهمة إلى قسم إدارة شؤون محامي الدفاع سيتعين زيادة عدد موظفي القسم.
    Le chef de la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense m'a déclaré que, désormais, on essaierait de faire en sorte que les factures de tous les membres d'une équipe de la défense soient examinées en même temps et comparées entre elles. UN وقد ذكر لي رئيس قسم إدارة شؤون محامي الدفاع أنه اعتبارا من الوقت الراهن ستجري محاولة النظر في جميع مطالبات أفراد فريق الدفاع في الوقت ذاته وإجراء مقارنات بينها.
    Les renseignements qui sont fournis à la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense ne lui permettent pas d'assurer un contrôle effectif. UN 133 - وبناء على المعلومات المقدمة إلى قسم إدارة شؤون محامي الدفاع، لا يمكن أن يكون ذلك النظام نظاما فعالا للرقابة.
    Même lorsqu'ils sont autorisés par la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense, cette autorisation est basée sur des informations extrêmement succinctes. Il faudrait donc que l'objectif des déplacements soit décrit plus en détail. UN ورغم تفويض السلطة من قسم إدارة شؤون محامي الدفاع، فإن تفويض هذه السلطة يتم بناء على أقل المعلومات، بحيث ينبغي الكشف بدرجة أكبر عن الغرض من تلك الزيارات.
    Dans les cas où un témoin amené à Arusha repartirait sans avoir fait de déposition, la Section de l'aide aux victimes et aux témoins informerait la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense et au quartier pénitentiaire et demanderait au Conseil de la défense de prendre en charge les frais de déplacement du témoin et les frais connexes. UN إلا أنه إذا تم استدعاء أحد شهود الدفاع إلى أروشا دون أن يُدلي بشهادته، فإن القسم سيقوم بإخطار قسم إدارة شؤون محامي الدفاع والاحتجاز ويطالب بتحمل محامي الدفاع تكاليف انتقال الشاهد وما يتصل بها.
    Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense et du Centre de détention UN قسم إدارة شؤون محامي الدفاع والاحتجاز
    La Section d'administration des questions relatives aux conseils de la défense et du centre de détention a commencé à mettre en œuvre des pratiques plus efficaces d'un point de vue économique pour déterminer la situation financière des accusés et des suspects. UN 947 - وقد بدأ قسم إدارة شؤون محامي الدفاع والاحتجاز في تنفيذ سياسة أكثر فعالية من حيث التكلفة فيما يتعلق بتقييم عوز المتهم أو المشتبه به.
    Mais si le Tribunal fait venir à Arusha un témoin à décharge qui finalement ne dépose pas, la Section d'aide aux témoins et aux victimes en avisera la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense et au quartier pénitentiaire et demandera que le conseil de la défense assume les frais de déplacement du témoin. UN ولكن في حالة إحضار شاهد نفي إلى أروشا دون أن يدلي بشهادته سيقوم قسم دعم الشهود والمجني عليهم بإبلاغ قسم إدارة شؤون محامي الدفاع والاحتجاز وسيطلب أن يقدم محامي الدفاع مبررات لهذه التكاليف وغيرها من التكاليف المرتبطة بنقل الشاهد.
    Parmi les importants changements apportés, il convient de signaler la fusion à nouveau des services d'appui aux témoins et aux victimes du Greffe en une section unique, et la fusion à nouveau de la direction du Quartier pénitentiaire et de celle des services des conseils de la Défense pour constituer une Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la Défense et au Quartier pénitentiaire. UN وتمثلت التغيرات المهمة في إعادة توحيد آليات دعم الشهود والمجني عليهم في قلم المحكمة ضمن قسم واحد، وإعادة دمج إدارة مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز مع إدارة شؤون محامي الدفاع، لتكوين قسم إدارة محامي الدفاع والاحتجاز.
    À cet effet, les effectifs de la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense devront peut-être être renforcés par du personnel compétent en matière de calcul des honoraires et émoluments afin d'évaluer correctement et objectivement le nombre d'heures normalement requis pour chaque activité; UN وقد يتطلب هذا الأمر تعزيز قسم إدارة شؤون محامي الدفاع بموظفين محنكين في مسائل تحديد قيمة الضرائب المفروضة على رسوم المحامين حسب الوقت المعقول الذي يمضونه في العمل وفي تقييم معقولية ذلك الوقت بكفاءة وموضوعية؛
    Je considère que, faute pour un conseil de produire des justificatifs à l'appui de ses factures, il est impossible à la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense de savoir si le nombre d'heures facturées est raisonnable. UN 121 - وأعتقد أنه سيتعذر على قسم إدارة شؤون محامي الدفاع أن يقرر ما إذا كان وقت العمل المُطالب به معقولا إذا لم يقدم أفراد الدفاع الوثائق الضرورية المتعلقة به.
    En attendant les conclusions du consultant et la mise en place d'un système entièrement nouveau, la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense a pris un certain nombre de mesures importantes pour contrôler et maîtriser la spirale ascendante du coût de la défense, à savoir : UN 27 - وبينما كان عمل الخبير الاستشاري جاريا، وريثما يجري الأخذ بنظام جديد تماما، استحدث قسم إدارة شؤون محامي الدفاع عددا من التدابير الهامة بغية رصد تزايد تكاليف الدفاع والحد منه. وتتمثل هذه التدابير في ما يلي:
    L'administration au jour le jour du régime d'aide judiciaire est assurée par la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense du Tribunal, dont les effectifs relativement réduits sont composés de deux juristes, le chef de la Section, Rhys Burriss, et son adjoint Didier Daniel Preira, ainsi que d'un assistant juridique, un secrétaire bilingue, un assistant administratif et un secrétaire. UN 19 - ويضطلع بالإدارة اليومية لنظام المعونة القانونية للمحكمة قسم إدارة شؤون محامي الدفاع. ويضم القسم كبير الموظفين القانونيين، رايس بوريس، ونائبه، ديديي دانييل بريرا. والقسم صغير نسبيا إذ يضم، بالإضافة إلى الموظفين القانونيين مساعدا قانونيا، وسكرتيرا يجيد لغتين، ومساعداً إداريا، وسكرتيرا.
    La demande doit être présentée sur le < < Formulaire de programme de travail > > (annexe D), au minimum un mois avant le début du voyage envisagé afin que la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense puisse l'évaluer et lui donner suite. UN وينبغي إعداد الطلبات باستخدام الاستمارة المعنونة " الجدول الزمني للأعمال " وتقديمها قبل الموعد المقترح لبدء السفر بشهر على الأقل لتمكين قسم إدارة شؤون محامي الدفاع من تقييمها وتجهيزها بالصورة الملائمة.
    Le Comité a ensuite recommandé, le 29 août 2002, le recours à un consultant externe (ou à un groupe de deux ou trois consultants), qui seront chargés d'examiner les systèmes mis en place par le Tribunal pour administrer la composante rémunération de son régime d'aide judiciaire ainsi que le projet de matrice conçu par la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense. UN 18 - وبعد أن قُبلت هذه التوصيات، أوصى فريق الاستعراض في 29 آب/أغسطس 2002 باستقدام خبير استشاري خارجي أو (طاقم مكوَّن من خبيرين أو ثلاثة خبراء استشاريين) وتكليفه بمراجعة النُظم التي ظلَّت قائمة في المحكمة حتى الآن لإدارة مكوِّنة الأجور في خطتها المتعلقة بالمساعدة القانونية ونظام المصفوفة المقترح الذي وضعه قسم إدارة شؤون محامي الدفاع في المحكمة.
    Procédure de la Section de l'administration des questions relatives au conseil de la défense UN إجراءات العمل التي يتبعها قسم إدارة شؤون محامي الدفاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus