Saluant l'action que mènent les diverses instances internationales et régionales pour améliorer la sécurité du transport et la gestion des stocks de systèmes portatifs de défense aérienne pour prévenir l'accès non autorisé à ces armes ainsi que leur transfert et leur utilisation illicites, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها عدة محافل دولية وإقليمية لتوطيد أمن نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتعزيز إدارة مخزوناتها لمنع نقلها غير المشروع والحصول عليها واستخدامها دون إذن، |
Saluant l'action que mènent les diverses instances internationales et régionales pour améliorer la sécurité du transport et la gestion des stocks de systèmes portatifs de défense aérienne pour prévenir l'accès non autorisé à ces armes ainsi que leur transfert et leur utilisation illicites, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها عدة محافل دولية وإقليمية لتوطيد أمن نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتعزيز إدارة مخزوناتها لمنع نقلها غير المشروع والحصول عليها واستخدامها دون إذن، |
Dans la région, les déficiences de la sécurisation physique et de la gestion des stocks d'armes et de munitions ont toujours posé problème. | UN | 32 - ومن التحديات التي ظلت قائمة باستمرار ضعف تأمين الأسلحة والذخيرة فعليا وسوء إدارة مخزوناتها في المنطقة. |
Plusieurs représentants ont plaidé en faveur d'une interdiction de l'extraction primaire, l'un d'entre eux ajoutant que l'assistance technique et financière et le renforcement des capacités devraient être suffisants pour permettre aux pays de gérer les stocks existants. | UN | وأعرب عدد منهم عن تأييدهم لحظر التعدين الأولي للزئبق، وأضاف أحدهم أن من الضروري توفير مساعدة تقنية ومالية كافية وبناء القدرات لتمكين البلدان من إدارة مخزوناتها الحالية. |
Les États-Unis offrent également leur aide aux États qui souhaitent améliorer la gestion de leurs stocks. | UN | وتعرض الولايات المتحدة أيضاً معونتها على الدول التي ترغب في تحسين إدارة مخزوناتها. |
suspens : l’absence de contrôle centralisé des achats militaires, l’absence de points focaux désignés pour les ministères autres que le Ministère de la défense qui achètent des armes, le flou qui entoure les utilisateurs finaux et les moyens dont disposent les diverses forces pour gérer leurs stocks en toute sécurité. | UN | فما زالت ثمة تساؤلات حول انعدام رقابة مركزية للمشتريات العسكرية، وعدم وجود جهات اتصال محددة داخل الوزارات التي تشتري الأسلحة، عدا وزارة الدفاع، والغموض القائم فيما يتعلق بهوية الجهات المستعمِلة، وقدرة القوات المختلفة على إدارة مخزوناتها من الأسلحة وتأمينها. |
L'Organisation a signalé qu'elle a lancé un programme visant à renforcer les capacités des pays d'Amérique centrale en matière de gestion des stocks et de destruction des armes à feu et des munitions excédentaires. | UN | 60 - وأفادت المنظمة أنها أطلقت برنامجا لتعزيز قدرات بلدان أمريكا الوسطى لتتمكن من إدارة مخزوناتها من الأسلحة النارية والذخائر وتدمير الفائض منها. |
48. L'UNODC aidera les États qui le demandent à renforcer leur capacité de gestion des stocks à travers la mise au point d'outils dans le cadre du programme de formation complet qu'il est en train d'élaborer. | UN | 48- سوف يساعد المكتبُ الدولَ، بناء على طلبها، في تعزيز قدرتها على إدارة مخزوناتها عن طريق استحداث أداوت لبناء القدرات في إطار المقرر الدراسي التدريبي الشامل الذي يعكف المكتب حالياً على وضعه. |
Saluant l'action que mènent les diverses instances internationales et régionales et notant les déclarations qu'elles font pour améliorer la sécurité du transport et la gestion des stocks de systèmes portatifs de défense aérienne pour prévenir l'accès non autorisé à ces armes ainsi que leur transfert et leur utilisation illicites, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها عدة منتديات دولية وإقليمية، وإذ تلاحظ الإعلانات الصادرة عنها لتوطيد أمن نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتعزيز إدارة مخزوناتها لمنع نقلها غير المشروع والحصول عليها واستخدامها دون إذن، |
Saluant l'action que mènent les diverses instances internationales et régionales et notant les déclarations qu'elles font pour améliorer la sécurité du transport et la gestion des stocks de systèmes portatifs de défense aérienne pour prévenir l'accès non autorisé à ces armes ainsi que leur transfert et leur utilisation illicites, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها عدة منتديات دولية وإقليمية، وإذ تلاحظ الإعلانات الصادرة عنها لتوطيد أمن نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتعزيز إدارة مخزوناتها لمنع نقلها غير المشروع والحصول عليها واستخدامها دون إذن، |
Saluant l'action que mènent les diverses instances internationales et régionales et notant les déclarations qu'elles font pour améliorer la sécurité du transport, et la gestion des stocks de systèmes portatifs de défense aérienne pour prévenir l'accès non autorisé à ces armes ainsi que leur transfert et leur utilisation illicites, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها عدة منتديات دولية وإقليمية، وإذ تلاحظ الإعلانات الصادرة عنها، لتوطيد أمن نقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة وتعزيز إدارة مخزوناتها لمنع نقلها غير المشروع والحصول عليها واستخدامها دون إذن، |
Saluant l'action que mènent les diverses instances internationales et régionales et notant les déclarations qu'elles font pour améliorer la sécurité du transport, notamment au moyen d'évaluations de la vulnérabilité des aéroports, et la gestion des stocks de systèmes portatifs de défense aérienne pour prévenir l'accès non autorisé à ces armes ainsi que leur transfert et leur utilisation illicites, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها عدة منتديات دولية وإقليمية، وإذ تلاحظ الإعلانات الصادرة عنها لتوطيد أمن نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، بما في ذلك من خلال عمليات تقييم جوانب ضعف المطارات، وتعزيز إدارة مخزوناتها لمنع نقلها غير المشروع والحصول عليها واستخدامها دون إذن، |
Je tiens à exprimer ma reconnaissance aux membres du Groupe d'experts gouvernementaux, dont le travail inlassable a permis de souligner qu'il importe au plus haut point que les États adoptent des mesures visant à améliorer la gestion des stocks nationaux et à intensifier la coopération et l'aide internationales dans ce domaine. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لأعضاء فريق الخبراء الحكوميين لعملهم الدؤوب الذي يساعد على تأكيد حاجة الدول الملحة إلى اتخاذ تدابير لتحسين إدارة مخزوناتها الوطنية وتعزيز التعاون والمساعدة على النطاق الدولي في هذا المجال. |
Saluant l'action que mènent les diverses instances internationales et régionales et notant les déclarations qu'elles font pour améliorer la sécurité du transport et la gestion des stocks de systèmes portatifs de défense aérienne pour prévenir l'accès non autorisé à ces armes ainsi que leur transfert et leur utilisation illicites, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها عدة منتديات دولية وإقليمية، وإذ تلاحظ الإعلانات الصادرة عنها، لتوطيد أمن نقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة وتعزيز إدارة مخزوناتها لمنع نقلها غير المشروع والحصول عليها واستخدامها دون إذن، |
Cette semaine, l'Australie, avec la Thaïlande, accueille un atelier de l'instance régionale de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est, qui offre l'occasion aux États participants de partager des informations sur le meilleur moyen de gérer les stocks et de discuter d'une future aide éventuelle afin de renforcer leurs capacités dans ce domaine. | UN | وهذا الأسبوع، تستضيف أستراليا بالمشاركة مع تايلند حلقة عمل للمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ستتيح الفرصة للدول المشاركة لتشاطر المعلومات عن أفضل الممارسات في إدارة مخزوناتها ولمناقشة إمكانية الحصول على المساعدة لبناء قدراتها في المستقبل. |
Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a déclaré que, les pays nécessiteraient alors une assistance technique, un transfert de technologies et un renforcement de leurs capacités pour être en mesure de gérer les stocks existants, ainsi que la mise en place d'initiatives visant à promouvoir d'autres sources d'emplois possibles. | UN | وقال ممثل، تحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، إن ذلك من شأنه أن يتطلب تقديم مساعدة تقنية، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات لتمكين البلدان من إدارة مخزوناتها القائمة، وكذلك مبادرات لتشجيع الاستخدام البديل. |
d) Les États ainsi que les organisations internationales, régionales et sous-régionales en mesure de le faire sont encouragés à fournir aux États touchés qui en font la demande un appui technique et financier afin de renforcer leur capacité de gérer leurs stocks d'armes légères de façon adéquate, entre autres dans les domaines suivants : | UN | (د) تشجع الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تتوافر لديها القدرات على أن تقدم، بناء على الطلب، الدعم التقني والمالي من أجل بناء قدرات الدول المعنية على إدارة مخزوناتها من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة مناسبة، على أن يشمل ذلك المجالات التالية: |