Une administration centrale des archives doit gérer les archives publiques depuis leur création jusqu'à ce qu'elles soient détruites ou placées dans un système de conservation perpétuelle. | UN | ويجب أن تكون هناك إدارة مركزية للمحفوظات تتولى إدارة السجلات الحكومية منذ نشوئها وحتى إتلافها أو حفظها إلى ما لانهاية. |
Composé d'une administration centrale et de services déconcentrés présents dans chaque département et chaque région, le Service des droits des femmes regroupe près de 200 agents. | UN | وتتكون من إدارة مركزية وخدمات موزعة في كل محافظة وفي كل منطقة. وتضم دائرة حقوق المرأة حوالي ٢٠٠ موظف. |
Il n'y a plus jamais eu ensuite d'administration centrale commune susceptible de représenter les deux parties ou l'ensemble de l'île. | UN | ولم تكن هناك إدارة مركزية مشتركة في الجزيرة لكفالة تمثيل كلا الجانبين أو الجزيرة بكاملها منذ ذلك الحين. |
Contrairement à la proposition précédente, ce modèle ne reposerait pas sur une gestion centralisée et ne nécessiterait pas la mise en commun des ressources financières. | UN | وعلى عكس الاقتراح السابق، سينفذ هذا النموذج بدون إدارة مركزية وبدون الحاجة إلى تمويل عن طريق الموارد المجمعة. |
:: Simplification de la gestion centralisée et de l'identification des encombrements du réseau local dans les délais voulus. | UN | توفير إدارة مركزية سهلة وتحديد الاختناقات بالشبكة المحلية في الوقت المناسب |
Au Kirghizistan, il coopère à un projet national qui consiste à mettre en place au Ministère de l’intérieur un nouveau département central chargé de la lutte contre le crime organisé. | UN | وفي قيرغيزستان، يعمل المركز بوصفه الوكالة المتعاونة من أجل مشروع ينفذ على الصعيد الوطني لبناء إدارة مركزية جديدة في وزارة الداخلية لمكافحة الجريمة المنظمة. |
Les autorités ukrainiennes ont d'ailleurs réorganisé complètement les services d'enquête. Il est prévu de centraliser les procédures et de créer un service central d'enquête, sur le modèle du FBI des Etats-Unis. | UN | وقال إن السلطات اﻷوكرانية قامت، من جهة أخرى، بإعادة تنظيم كامل ﻷجهزة التحقيق، ومن المزمع تركيز اﻹجراءات، وإنشاء إدارة مركزية للتحقيق، على غرار مكتب التحقيقات الفيدرالي في الولايات المتحدة. |
Le Département était également compétent lorsque le Procureur général estimait qu'une enquête nécessitait une direction centralisée du fait de la gravité de l'infraction, de la complexité particulière de l'affaire ou de l'ampleur de l'activité criminelle à l'intérieur ou en dehors du territoire national. | UN | والإدارة المركزية هي أيضاً جهة الاختصاص عندما يقرر المحامي العام أن الأمر يقتضي وجود إدارة مركزية للتحقيقات، مع مراعاة خطورة الجريمة المعنية والتعقيد الخاص للنشاط الإجرامي أو مداه عبر الأراضي الوطنية أو خارجها. |
Ces initiatives figurent parmi les priorités capitales des mesures prises pour mettre fin à la crise et rétablir une gouvernance centralisée efficace. | UN | وتأتي هذه المبادرات ضمن أبرز الأولويات في الجهود الرامية إلى حل الأزمة وإعادة تنصيب إدارة مركزية فعالة. |
14. L'État unitaire s'organise autour de l'administration centrale et des administrations locales. | UN | 14- والدولة الوحدوية منظمة في شكل إدارة مركزية وإدارات محلية. |
Ainsi, depuis décembre 1963, l'île n'a jamais connu, ni en droit ni dans les faits, d'administration centrale commune capable de la représenter tout entière. | UN | ولذلك لا توجد في الجزيرة منذ كانون الأول/ ديسمبر 1963 إدارة مركزية مشتركة قادرة على تمثيل قبرص بأكملها تمثيلا قانونيا أو تمثيلا يعكس الواقع. |
Les femmes sont extrêmement sous-représentées dans les fonctions de direction (une vingtaine de directrices d'administration centrale sur 150). | UN | والمرأة ممثلة تمثيلا ناقصا للغاية في المناصب الإدارية العليا (عشرون مديرة إدارة مركزية من بين 150). |
Depuis, il n'y a pas eu d'administration centrale conjointe pouvant représenter l'ensemble de Chypre, que ce soit juridiquement ou dans les faits. | UN | ولا توجد في الجزيرة منذ ذلك الحـــين إدارة مركزية مشتركة قادرة على تمثيل الجزيرة بأكملها، سواء من الناحية القانونية أو الواقعية. |
Elles ont été transmises dans une publication spéciale à chaque administration centrale, à chaque conseil provincial et municipal et aux bureaux nationaux, provinciaux et municipaux de la Fédération des femmes cubaines ainsi qu'à d'autres associations, institutions et organisations. | UN | وأُحيلت، في نشرة خاصة، إلى كل إدارة مركزية تابعة للدولة، وكل مجلس إدارة مقاطعة وبلدية، ومكاتب الاتحاد النسائي الكوبي الوطنية ومكاتب المقاطعات والبلديات، إلى جانب الجمعيات والمؤسسات والمنظمات الأخرى. |
Toutefois, les bureaux des douanes n'ont pas été réunifiés dans l'ensemble du pays au sein d'une administration centrale du fait de retards dans la nomination d'un nouveau directeur national (nomination recommandée par les accords concernant le partage des pouvoirs conclus dans le cadre de l'Accord global et inclusif) | UN | ولم يتم توحيد مكاتبها في جميع أنحاء البلد تحت إدارة مركزية بسبب التأخيرات في تعيين مدير وطني جديد وفق ما أوصي به في اتفاق تقاسم السلطة الذي تم التوصل إليه في إطار الاتفاق الشامل المشرك للجميع |
En conséquence, depuis décembre 1963, il n'existe plus sur l'île, ni de facto ni de jure, d'administration centrale commune, habilitée à représenter la totalité de Chypre. | UN | ونتيجة لذلك، لم تشهد الجزيرة، منذ كانون الأول/ ديسمبر 1963، إدارة مركزية مشتركة قادرة على تمثيل قبرص بكاملها، سواء من الناحية القانونية أو بحكم الواقع. |
Ces recherches ont montré que les pratiques traditionnelles de pâturage conduisaient finalement à une perte de productivité des sols et que l’agriculture sur des terres arides n’était possible à long terme qu’avec l’irrigation, ce qui exige une gestion centralisée des ressources nationales en eau. | UN | وتشير أبحاثها إلى أن عمليات رعي الماشية التقليدية تؤدي في آخر المطاف إلى فقدان إنتاجية التربة. وإنه لا يمكن إدامة زراعة المناطق الجافة إلا بعملية اﻹرواء، مما يعني ضرورة وجود إدارة مركزية لموارد المياه الوطنية. |
Absence de gestion centralisée des actifs mondiaux | UN | عدم إدارة الأصول العالمية إدارة مركزية |
:: Déploiement d'installations en miroir du portail à gestion centralisée dans tous les bureaux de pays afin d'assurer un accès localisé rapide aux données et au contenu. | UN | :: نشر منشآت لمواقع مطابقة للأصل تكون ذات إدارة مركزية في جميع المكاتب القطرية، لكفالة الاطلاع محليا على البيانات والمحتويات الإدارية |
La gestion centralisée des programmes d'armement interdits a permis à l'Iraq d'utiliser les compétences, les ressources et les capacités de chaque programme à l'appui des autres. | UN | 88 - وأدت إدارة برامج الأسلحة المحظورة إدارة مركزية إلى تمكين العراق من استغلال ما لدى كل من البرامج من خبرات فنية وموارد وقدرات دعما للبرامج الأخرى. |
En même temps, il sera procédé à un examen des activités normatives et de recherche entreprises actuellement dans certains domaines par les fonds et programmes des Nations Unies, qui risquent de ne plus correspondre à leurs fonctions essentielles, en particulier à partir du moment où un seul département central du Secrétariat au Siège sera responsable des questions économiques et sociales. | UN | وفي الوقت نفسه، ستجرى أيضا دراسة لﻷنشطة البحثية والمعيارية التي تضطلع بها في بعض المجالات صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والتي قد تكون غير متمشية مع مهامهما اﻷساسية، خاصة بعد أن يصبح هناك إدارة مركزية واحدة تابعة لﻷمانة العامة في المقر مسؤولة عن المسائل الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Groupe offrirait un service central de gestion pour toutes les missions politiques spéciales dirigées par le Département des affaires politiques, notamment en ce qui concerne l'établissement des budgets, le contrôle de l'exécution du budget et la gestion du personnel. | UN | وستقدم هذه الوحدة خدمات إدارة مركزية لجميع البعثات السياسية الخاصة التي تقودها إدارة الشؤون السياسية، بما في ذلك إعداد الميزانية ورصد تنفيذ الميزانية والموظفين. |
Il était également compétent lorsque le Procureur général estimait qu'une enquête nécessitait une direction centralisée du fait de la gravité de l'infraction, de la complexité particulière de l'affaire ou de l'ampleur de l'activité criminelle à l'intérieur ou en dehors du territoire national. | UN | والإدارة المركزية هي أيضاً جهة الاختصاص عندما يقرر المحامي العام أن الأمر يقتضي وجود إدارة مركزية للتحقيقات، مع مراعاة خطورة الجريمة المعنية والتعقيد الخاص للنشاط الإجرامي أو مداه عبر الأراضي الوطنية أو خارجها. |
e) Construction de sites Web dans une structure de gouvernance centralisée. | UN | (هـ) إقامة المواقع الشبكية في هياكل ذات إدارة مركزية. |