Le Comité a également examiné la gestion des projets de coopération technique et des projets visant à l'instauration du Programme comme centre d'excellence. | UN | وفحص المجلس أيضا إدارة مشاريع التعاون التقني وإنشاء البرنامج باعتباره مركزا من مراكز التفوق. |
Le Conseil a prié le secrétariat d'inviter un membre du Comité des commissaires aux comptes à être présent à la troisième session afin d'examiner les avis émis par les vérificateurs des comptes sur la gestion des projets de coopération technique. | UN | وطلب المجلس الى اﻷمانة أن تدعو عضواً من مجلس مراجعي الحسابات الى الحضور أثناء دورته الثالثة من أجل مناقشة التعليقات التي أبداها مراجعو الحسابات بشأن إدارة مشاريع التعاون التقني. |
Les procédures actuellement applicables à la gestion des projets de coopération technique ont été analysées en tenant compte des différents intérêts et demandes des clients, puis regroupées selon une structure différenciée de la demande. | UN | ونظرا لاختلاف اهتمامات ومطالب أصحاب المصلحة، فقد جرى تحليل العمليات الجارية في إدارة مشاريع التعاون التقني ثم جرى تجميعها فيما بعد تبعا لهياكل الطلب المتمايزة. |
Dans sa décision IDB.27/Dec.5, le Conseil a demandé au Directeur général d'informer les États Membres de l'évolution de la situation, notamment à l'issue de la clôture des comptes de l'exercice biennal, ainsi que de la gestion parallèle des projets de coopération technique en dollars et en euros. | UN | وفي المقرر م ت ص - 27/م - 5، طلب المجلس إلى المدير العام أن يـُعلم الدول الأعضاء بما يستجد من تطورات، بما في ذلك التطورات الناشئة عن إقفال حسابات فترة السنتين، وكذلك عن إدارة مشاريع التعاون التقني بالدولار واليورو معا. |
2. Tant dans la conclusion 2003/6 du Comité des programmes et des budgets que dans la décision IDB.27/Dec.5 du Conseil, le Directeur général était prié d'informer les États Membres de l'évolution de la situation, notamment à l'issue de la clôture des comptes de l'exercice biennal, ainsi que de la gestion parallèle des projets de coopération technique en dollars et en euros. | UN | 2- وطُلب إلى المدير العام، في كل من استنتاج لجنة البرنامج والميزانية 2003/6 ومقرر المجلس م ت ص-27/م-5، أن يبلغ الدول الأعضاء بما يُستجد من تطورات، بما فيها التطورات المترتبة على إقفال حسابات فترة السنتين، وكذلك عن إدارة مشاريع التعاون التقني بالدولار واليورو معا. |
7.8 ii) L'ONUDI entend impliquer progressivement les comptoirs dans la gestion de la coopération technique dans leur pays, y compris les aspects de la mise en œuvre de la coopération technique selon les ressources disponibles. | UN | تعتزم اليونيدو أن تشرِك تدريجياً المكاتب المصغّرة في إدارة مشاريع التعاون التقني في البلدان التي توجد فيها، بما في ذلك في جوانب معيّنة من تنفيذ مشاريع التعاون التقني، وفقاً للموارد المتاحة. |
Le Conseil d'administration du Fonds donnera des conseils au Secrétaire général concernant l'administration générale des ressources et veillera à ce que les projets de coopération technique financés par le Fonds soient gérés de manière efficace et rationnelle. | UN | وسيسدي مجلس الأوصياء المشورة إلى الأمين العام بشأن الإدارة الشاملة للصناديق وتحقيق الكفاءة والفعالية في إدارة مشاريع التعاون الفني التي سيمولها الصندوق. |
gestion des projets de coopération technique | UN | إدارة مشاريع التعاون التقني |
gestion des projets de coopération technique | UN | إدارة مشاريع التعاون التقني |
gestion des projets de coopération technique | UN | إدارة مشاريع التعاون التقني |
1. gestion des projets de coopération technique Introduction | UN | ١ - إدارة مشاريع التعاون التقني |
gestion des projets de coopération technique | UN | إدارة مشاريع التعاون التقني |
48. En ce qui concerne le rôle du PNUD dans la gestion des projets de coopération technique, le Comité a recommandé l'élaboration de normes permettant d'évaluer les capacités des gouvernements de gérer et d'exécuter des projets dans le cadre de l'exécution nationale. | UN | ٤٨ - فيما يتعلق بدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إدارة مشاريع التعاون التقني، أوصى المجلس بأن يضع البرنامج معايير لقدرات الحكومات على إدارة وإنجاز مشاريع التنفيذ الوطني. |
57. La gestion des projets de coopération technique doit être plus dynamique, compte tenu en particulier de la moins grande utilisation de conseillers techniques en chef et de la nécessité de justifier les dépenses d'appui. | UN | ٥٧ - يلزم إدارة مشاريع التعاون التقني بصورة أكثر اتساما بالطابع العملي، خاصة في ضوء التقليل من استخدام كبار المستشارين التقنيين والضغط من أجل تبرير تكاليف الدعم. |
L'équipe a noté la faible proportion de projets approuvés qui avait été exécutée pendant l'exercice biennal 1992-1993, ainsi que les différentes observations faites par les vérificateurs internes aussi bien qu'externes des comptes au sujet de la gestion des projets de coopération technique. | UN | ولاحظ الفريق تدني مستوى تنفيذ المشاريع المعتمدة في فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ وأحاط علما بالملاحظات التي أبداها مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون أيضا بشأن إدارة مشاريع التعاون التقني. |
La gestion des projets de coopération technique était décentralisée dans une large mesure mais la CNUCED ne s'était pas dotée d'un ensemble de règles pour les administrateurs de projets de coopération technique. | UN | 132 - وتم إلى حد كبير إضفاء اللامركزية على إدارة مشاريع التعاون التقني. ومع ذلك، لم يكن لدى الأونكتاد مجموعة من القواعد لمديري مشاريع التعاون التقني. |
c) Prie le Directeur général d'informer les États Membres de l'évolution de la situation concernant le passage à un système fondé sur une monnaie unique, ainsi que de la gestion parallèle des projets de coopération technique en dollars et en euros; | UN | " (ج) يطلب إلى المدير العام أن يُعلم الدول الأعضاء بما يُستجد من تطورات بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة، وكذلك بشأن إدارة مشاريع التعاون التقني بالدولار واليورو معا؛ |
c) A prié le Directeur général d'informer les États Membres de l'évolution de la situation, notamment à l'issue de la clôture des comptes de l'exercice biennal, ainsi que de la gestion parallèle des projets de coopération technique en dollars et en euros. | UN | (ج) طلب إلى المدير العام أن يُعلم الدول الأعضاء بما يستجد من تطورات، بما فيها التطورات الناشئة عن إقفال حسابات فترة السنتين، وكذلك عن إدارة مشاريع التعاون التقني بالدولار واليورو معا. |
c) Prie le Directeur général d'informer les États Membres de l'évolution de la situation à l'issue de la clôture des comptes de l'exercice biennal, ainsi que de la gestion parallèle des projets de coopération technique en dollars et en euros; | UN | " (ج) يطلب إلى المدير العام أن يبلّغ الدول الأعضاء بما يستجد من تطورات ناشئة عن إقفال حسابات فترة السنتين، وكذلك عن إدارة مشاريع التعاون التقني بالدولار واليورو على السواء؛ |
À sa vingt-huitième session, le Conseil a examiné un rapport contenant des informations sur l'évolution de la situation, notamment à l'issue de la clôture des comptes de l'exercice biennal, ainsi que de la gestion parallèle des projets de coopération technique en dollars et en euros (IDB.28/9). | UN | نظر المجلس، أثناء دورته الثامنة والعشرين، في تقرير يقدّم معلومات عن التطورات المستجدة، بما فيها التطورات الناشئة عن إقفال حسابات فترة السنتين، وكذلك عن إدارة مشاريع التعاون التقني بالدولار واليورو معا (IDB.28/9). |
En outre, par la circulaire DGB(O).122 de novembre 2010, qui intègre tout le réseau de bureaux extérieurs dans la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique, les aspects opérationnels de la gestion de la coopération technique ont également été renforcés. | UN | وعلاوة على ذلك، من خلال نشرة المدير العام DGB (O).122 في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بشأن دمج كل الشبكة الميدانية في شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني، تعزّزت أيضاً الجوانب التشغيلية من إدارة مشاريع التعاون التقني. |
Le Conseil d'administration du Fonds conseillera le Secrétaire général au sujet de l'administration générale des ressources et veillera à ce que les projets de coopération technique financés par le Fonds soient gérés de manière efficace et rationnelle. | UN | وسيسدي مجلس الإدارة المشورة إلى الأمين العام بشأن الإدارة الشاملة للصناديق وتحقيق الكفاءة والفعالية في إدارة مشاريع التعاون التقني التي سيمولها الصندوق. |