"إدارة مصائد الأسماك الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • régionaux de gestion des pêches
        
    • régionales de gestion des pêches
        
    • régionales de gestion de la pêche
        
    • régionales de gestion des pêcheries
        
    • régionaux de gestion de la pêche
        
    • gestion des pêcheries régionales
        
    • gestion des pêches régionales
        
    Les États-Unis ont pris différentes mesures nationales, par le biais de conseils régionaux de gestion des pêches ou de programmes de zones protégées, et ce afin de préserver les écosystèmes marins vulnérables. UN 112 - واتخذت الولايات المتحدة إجراءات محلية متنوعة من خلال مجالس إدارة مصائد الأسماك الإقليمية بها أو برامج المناطق المحمية، لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Elles ont indiqué qu'à terme, le succès des organismes régionaux de gestion des pêches tenait à l'exercice des droits et des responsabilités de leurs membres. UN وذكرت هذه الوفود أن نجاح منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية يكمن في نهاية الأمر في إنجاز حقوق ومسؤوليات الأعضاء المكونين لها.
    Puisque d'autres organisations régionales de gestion des pêches recueillaient des informations similaires, la notification d'informations non recueillies par l'Observatoire des ressources halieutiques pourrait se faire par communication directe avec ces organisations. UN وبما أن منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية الأخرى قد جمعت معلومات مماثلة، فإن أسلوب الإبلاغ عن معلومات غير مدرجة في النظام قد يكون عن طريق الاتصال المباشر بتلك المنظمات.
    Les États et les organisations régionales de gestion des pêches devraient être guidés par les plus puissants instruments internationaux à notre disposition. UN وينبغي أن تسترشد الدول ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية بأقوى الصكوك الدولية المتاحة لنا حاليا.
    Nous exhortons donc la FAO et les autres organisations régionales de gestion de la pêche intéressées à se pencher sérieusement sur cette question. UN ولذلك نحث الفاو وغيرها من منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية ذات الصلة على تناول هذه المسألة بشكل جدي.
    Mais ce travail ne se limite pas au niveau national; les organisations régionales de gestion de la pêche s'attèlent aussi à cette question importante. UN ولكن هذا العمل لا يجري الاضطلاع به على الصعيد الوطني فحسب؛ فمنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية أيضا تتصدى لهذه المسألة الهامة.
    Les organisations régionales de gestion des pêcheries et celles qui sont chargées de la protection des milieux marins régionaux devraient être également invitées à coopérer à l’élaboration d’une approche intégrée de la gestion des pêcheries et de la protection, conservation et gestion de l’environnement axée sur l’écosystème. UN كما أشير الى أنه ينبغي دعوة منظمات إدارة مصائد اﻷسماك اﻹقليمية ومنظمات حماية بيئة البحار اﻹقليمية الى التعاون لاستحداث إدارة متكاملة لمصائد اﻷسماك، وحمايتها وحفظها وإدارتها بيئيا، ترتكز على نهج موات للنظام اﻹيكولوجي.
    Les États-Unis ont pris diverses mesures au niveau interne, principalement par l'intermédiaire de leurs conseils régionaux de gestion de la pêche, afin de protéger les écosystèmes marins vulnérables. UN واتخذت الولايات المتحدة إجراءات محلية متنوعة، وذلك، أساسا، من خلال مجالس إدارة مصائد الأسماك الإقليمية فيها من أجل حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Une délégation a recommandé que d'autres organismes régionaux de gestion des pêches adoptent l'approche de la Commission pour ce qui est des pêcheries nouvelles et exploratoires et a proposé que l'Assemblée générale fasse sienne cette approche. UN وأوصى أحد الوفود باستخدام نهج اللجنة في مصائد الأسماك الجديدة والاستكشافية أو استخدامه في منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية الأخرى واقترح أن تؤيد الجمعية العامة هذا النهج.
    13. Un appel pourrait être lancé aux États et aux organisations régionales de pêche, et notamment aux organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, pour qu'ils encouragent l'application du Code de conduite pour une pêche responsable de la FAO dans leurs domaines de compétence respectifs. UN 13 - توجيه نداء إلى الدول وإلى منظمات مصائد الأسماك الإقليمية، بما في ذلك هيئات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية وترتيبات صيد الأسماك الإقليمية، لتشجيع إعمال مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة، كل في نطاق اختصاصه.
    Il laisse aux États et aux organismes régionaux de gestion des pêches la responsabilité de réglementer ces activités et d'adopter et d'appliquer les mesures qui protégeront les écosystèmes marins vulnérables, conformément au principe de précaution et en adoptant une approche écosystémique. UN وألقى على عاتق الدول ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية جميع مسؤوليات تنظيم هذه الأنشطة واعتماد وتنفيذ تدابير لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، وفقا للنهج التحوطي والنُهج الخاصة بالنظم الإيكولوجية.
    Nous continuerons de promouvoir les progrès dans ce domaine en faisant appel aux organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches et en encourageant les négociations visant à créer de nouveaux organismes de ce type là où il n'en existe pas encore. UN وسنواصل العمل للنهوض بهذه المسألة من خلال منظمات وترتيبات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية ذات الصلة، ومن خلال المفاوضات لإنشاء منظمات جديدة من هذا النوع من المنظمات في المناطق التي لا توجد فيها حاليا منظمات من هذا النوع.
    Nous saluons donc les mesures prévues dans le projet de résolution sur la viabilité des pêches qui demande aux États ou aux organismes régionaux de gestion des pêches d'envisager d'interdire à titre provisoire les pratiques halieutiques destructrices dans les écosystèmes marins vulnérables hauturiers. UN ولذلك، نعرب عن تقديرنا للإجراءات التي نص عليها مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة، الذي يدعو الدول أو منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية إلى النظر في فرض حظر مؤقت على الممارسات المدمرة لصيد الأسماك في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في أعالي البحار.
    À cet égard, les États et les organisations régionales de gestion des pêches doivent assumer pleinement leurs responsabilités. UN ويجب على الدول ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية الاضطلاع بمسؤوليتها كاملة في ذلك الصدد.
    D'autres encore ont proposé que cette coopération englobe aussi la FAO, les organismes régionaux des programmes pour les mers régionales et les organisations régionales de gestion des pêches. UN كما اقترحت وفود أخرى التعاون بين اللجنة والبرنامج منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية التابعة لبرنامج البحار الإقليمية والمنظمات التي تسهر على إدارة مصائد الأسماك الإقليمية.
    Elles ont demandé à tous les États du pavillon de prendre des mesures, conformément au droit international, en vue de remédier à ce problème et les ont encouragés à coopérer avec les organisations régionales de gestion des pêches. UN ودعت هذه الوفود دول العلم إلى اتخاذ تدابير، وفقا لأحكام القانون الدولي، بغية حل المشكلة، وشجعت التعاون من خلال منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية.
    Nous nous réjouissons que le projet de résolution mette l'accent, dans l'un de ses paragraphes, sur l'importance du caractère équitable et transparent des processus de décision des organisations régionales de gestion des pêches. UN ونرحب بالتأكيد الذي تضعه الفقرة ذات الصلة من مشروع القرار على الإنصاف والشفافية في عملية اتخاذ القرارات الداخلية في منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية.
    S'agissant des stocks de poissons grands migrateurs, nous tenons un registre des bateaux que nous transmettons régulièrement aux organisations régionales de gestion de la pêche pour en assurer le suivi, conformément aux règles imposant plus de transparence. UN وفي ما يتعلق بالأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، فإننا نحتفظ بسجل للسفن، ونحيله بانتظام إلى منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية للمتابعة وفقا لأنظمة تعزيز الشفافية.
    Nous continuerons d'œuvrer de concert avec d'autres États, des organisations internationales telles que la FAO et toutes les organisations régionales de gestion de la pêche pour parvenir à une pêche responsable. UN وسنواصل العمل مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية، مثل منظمة الأغذية والزراعة، وجميع منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية لتحقيق ممارسة صيد الأسماك بمسؤولية.
    À cet égard, nous voudrions souligner que lorsque nous discutons de questions de conservation et de gestion, ainsi que de l'utilisation durable des ressources biologiques des mers, nous devons être certains que ces discussions sont fondées sur des éléments scientifiques solides fournis par des organisations compétentes telles que la FAO et les organisations régionales de gestion de la pêche. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على أننا في مناقشة قضايا الحفاظ على الموارد البحرية الحية وإدارتها واستخدامها على نحو مستدام، ينبغي لنا أن نتأكد من أن هذه المناقشات تستند إلى دليل علمي تقدمه منظمات مختصة، مثل الفاو ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية.
    Les organisations régionales de gestion des pêcheries et celles qui sont chargées de la protection des milieux marins régionaux devraient être également invitées à coopérer à l’élaboration d’une approche intégrée de la gestion des pêcheries et de la protection, conservation et gestion de l’environnement axée sur l’écosystème. UN كما أشير الى أنه ينبغي دعوة منظمات إدارة مصائد اﻷسماك اﻹقليمية ومنظمات حماية بيئة البحار اﻹقليمية الى التعاون لاستحداث إدارة متكاملة لمصائد اﻷسماك، وحمايتها وحفظها وإدارتها بيئيا، ترتكز على نهج موات للنظام اﻹيكولوجي.
    L'Australie exhorte tous les États et les organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche à aider le Secrétaire général en fournissant toutes les informations pertinentes à cette fin. UN وتحث أستراليا جميع الدول ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية على مساعدة الأمين العام بتقديم كل المعلومات ذات الصلة لهذا الهدف.
    Pour terminer, le Nigéria appelle à un effort concerté pour fournir une assistance substantielle aux pays en développement dans le renforcement des capacités en vue de conserver et de gérer les stocks, et de faciliter leur participation et leur renforcement des organisations de gestion des pêcheries régionales existantes. UN وختاماً، تدعو نيجيريا لبذل جهد متضافر لتقديم مساعدة مجدية للبلدان النامية في بناء القدرات المتصلة بحفظ الأرصدة وإدارتها، وتيسير مشاركتها في منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية القائمة وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus