"إدارية فعالة" - Traduction Arabe en Français

    • de gestion efficace
        
    • administratives efficaces
        
    • gestion efficaces
        
    • administratif efficace
        
    • efficace de gestion
        
    • efficaces de gestion
        
    • administrative efficace
        
    • administratives effectives
        
    • administratifs efficaces à l
        
    Le Comité doit être renforcé afin de devenir un mécanisme de gestion efficace et transparent au sein du secrétariat. UN واللجنة في حاجة إلى مزيد من التدعيم كي تصبح آلية إدارية فعالة وشفافة داخل الأمانة.
    La budgétisation axée sur les résultats est essentielle pour évaluer le succès des missions et constitue un outil de gestion efficace pour l'Administration. UN وأضاف أن وضع ميزانية تركز على النتائج يشكل عاملا رئيسيا من عوامل تقييم أداء البعثة وأداة إدارية فعالة في يد الإدارة.
    L'une des tâches essentielles sera de créer des institutions administratives efficaces et financièrement viables. UN وتتمثل إحدى المهام الرئيسية في إنشاء مؤسسات إدارية فعالة وقادرة على الاستمرار ماليا.
    Il fallait s'attacher à mettre en place des structures administratives efficaces qui permettent de s'assurer que cette aide soit utilisée au mieux. UN وقال إنه ينبغي الاهتمام بإنشاء هياكل إدارية فعالة لضمان استخدام هذه المساعدات بأفضل صورة.
    L'autorité intellectuelle n'a pas toujours été appuyée par des pratiques de gestion efficaces. UN ولم تتدعم القيادة الفكرية على الدوام بممارسات إدارية فعالة.
    L'auteur note également qu'il n'existe pas de recours administratif efficace puisque l'institution d'un tel recours devrait avoir l'approbation de la majorité des membres des deux Chambres du Parlement, ce qui n'est pas le cas. UN ويلاحظ صاحب البلاغ، باﻹضافة إلى ذلك، أنه لا توجد سُبل إدارية فعالة للانتصاف، نظرا إلى اعتمادها على تأييد أغلبية اﻷعضاء في مجلسي البرلمان، وهو دعم غير متوفر.
    La comptabilité était un outil efficace de gestion, mais c'était avant tout un facteur d'accélération du progrès économique. UN وقال إن المحاسبة لئن كانت أداة إدارية فعالة فإنها تمثل قبل كل شيء عاملا من عوامل دفع عجلة التنمية الاقتصادية.
    Le siège du HCR se prive ainsi d'un outil de gestion efficace qui l'aiderait à suivre et contrôler les activités liées aux programmes. UN وقد حرم هذا الواقع مقر المفوضية من أداة إدارية فعالة لرصد أنشطة البرامج ومراقبتها.
    Le siège du HCR se prive ainsi d'un outil de gestion efficace qui l'aiderait à suivre et contrôler les activités liées aux programmes. UN وقد حرم هذا الواقع مقر المفوضية من أداة إدارية فعالة لرصد أنشطة البرامج ومراقبتها.
    Cela, non seulement a contribué à ralentir l'accomplissement des fonctions susmentionnées, mais encore a contrarié les efforts faits pour mettre en place un audit de gestion efficace. UN وقد ساهم ذلك ليس فحسب في إبطاء تنفيذ المهام المذكورة توا بل أعاق أيضا الجهود الرامية إلى إنشاء مهمة مراجعة إدارية فعالة.
    L'Administration devrait également revoir la présentation du plan de travail indiqué dans le Manuel du HCR de manière à le rendre plus spécifique et à en faire un instrument de gestion efficace. UN وينبغي أن تستعرض اﻹدارة أيضا شكل خطة العمل الواردة في دليل المفوضية بحيث تركز بقدر أكبر على البرامج وتصبح أداة إدارية فعالة.
    L'Administration devrait également revoir la présentation du plan de travail indiqué dans le Manuel du HCR de manière à le rendre plus spécifique et à en faire un instrument de gestion efficace. UN وينبغي أن تستعرض اﻹدارة أيضا شكل خطة العمل الواردة في دليل المفوضية بحيث تركز بقدر أكبر على البرامج وتصبح أداة إدارية فعالة.
    Il s’agira en définitive de contribuer au renforcement de la capacité de l’Autorité palestinienne de mettre en place une économie autoentretenue et des institutions administratives efficaces. UN ويتمثل الهدف النهائي في المساعدة على بناء قدرة السلطة الفلسطينية على تطوير اقتصاد يقوم على الاكتفاء الذاتي، ومؤسسات إدارية فعالة.
    Il s’agira en définitive de contribuer au renforcement de la capacité de l’Autorité palestinienne de mettre en place une économie autoentretenue et des institutions administratives efficaces. UN ويتمثل الهدف النهائي في المساعدة على بناء قدرة السلطة الفلسطينية على تطوير اقتصاد يقوم على الاكتفاء الذاتي، ومؤسسات إدارية فعالة.
    L'expérience australienne nous convainc également que des politiques nationales de migration bien conçues, appuyées par des capacités administratives efficaces, seront les plus susceptibles d'ouvrir des perspectives pour l'édification de la nation et le développement. UN وتقنعنا كذلك التجربة الأسترالية بأن سياسات الهجرة الوطنية الحسنة الإعداد المدعومة بقدرات إدارية فعالة من شأنها تقديم أقصى ما يمكن لفتح باب الفرص لبناء البلد وتنميته.
    Les organisations concernées et les gouvernements adoptent des programmes ambitieux dans ce domaine, mais les informations, lorsqu’elles sont disponibles, sont souvent dispersées et sectorielles, ce qui complique l’établissement d’évaluations détaillées et empêche de formuler des stratégies de gestion efficaces. UN ولدى المنظمات والحكومات برامج طموحة، لكن المعلومات كثيرا ما تكون، في حال توافرها، متناثرة وقطاعية، مما يصعب معه إعداد تقييمات تفصيلية واقتراح استراتيجيات إدارية فعالة.
    Cependant, dans le cadre des situations d'urgence, l'UNICEF continuait d'appliquer l'approche programme, comprenant le renforcement des capacités nationales et la fourniture rapide de services, et maintenait en outre des structures de gestion efficaces afin que les opérations d'urgence ne perturbent pas les activités de développement menées dans d'autres régions du pays épargnées par la situation d'urgence. UN بيد أن اليونيسيف ظلت تتبع في حالات الطوارئ نهج البرامج القطرية، بما في ذلك أسلوب بناء القدرات وسرعة ايصال الخدمات، بالاضافة الى اﻹبقاء على هياكل إدارية فعالة كيلا تخل عمليات الطوارئ بأنشطة التنمية في أماكن أخرى لا تكون فيها البلدان متأثرة اطلاقا بحالة طوارئ.
    Il est donc indispensable que les contrôles voulus et les outils de gestion efficaces requis soient prévus pour la Mission, et que celle-ci, et le Département des opérations de maintien de la paix, ne ménagent aucun effort pour imposer une discipline budgétaire stricte et appliquent des contrôles appropriés dans l'exécution du budget. UN ولهذا فمن الأساسي أن يتم تزويد البعثة بتغطية رقابية كافية وبأدوات إدارية فعالة وأن تبذل البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام كل الجهود لاستحداث نظام صارم لضبط الميزانية وللإلزام باتباع ضوابط مناسبة أثناء تنفيذها.
    De l'avis du Rapporteur spécial, c'est ainsi que les gouvernements devraient procéder partout dans le monde, et dans les pays où il n'y a pas de lignes directrices dans ce domaine ou dans ceux où la pratique se fonde sur la nécessité présumée des restrictions, des mesures devraient être prises pour adopter une loi ou mettre en place un mécanisme administratif efficace permettant au public d'exercer son droit de savoir et de participer. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي أن تعمل الحكومات في كل مكان بناء على هذا اﻷساس وأنه ينبغي أن تُتخذ، في الدول التي لا توجد بها سياسة على اﻹطلاق أو التي تتوخى سياسة لزوم فرض قيود، إجراءات ﻹصدار قانون أو إنشاء آلية إدارية فعالة ﻹعمال حق الجمهور في المعرفة والمشاركة.
    Trois facteurs sont déterminants : dotation en effectifs suffisant de personnel dûment formé, flux adéquat de l'information et mise en place de systèmes efficaces de gestion. UN ومن بين العوامل الرئيسية المساهمة في تحقيق هذا الهدف، تخصيص عدد كافٍ من الموظفين المدرَّبين وتدفقات معلومات ناجعة، واستخدام نظم معلومات إدارية فعالة.
    35. Les États devraient se doter d'une législation appropriée et d'une réglementation administrative efficace en matière d'exportations, de transit, de réexportation et de détournement d'armes et devraient prendre les dispositions nécessaires pour assurer leur application. UN " ٣٥ - ينبغي أن تقوم الدول بوضع أنظمة تشريعية ملائمة وأنظمة إدارية فعالة تتعلق بتصدير اﻷسلحة واستيرادها ونقلها وإعادة تصديرها وتحويلها، واتخاذ الترتيبات اللازمة لكفالة إنفاذها.
    3. Chaque État Partie veille en particulier à ce que les personnes morales dont la responsabilité est engagée en vertu du paragraphe 1 du présent article fassent l'objet de sanctions pénales, civiles ou administratives effectives, proportionnées et dissuasives. UN 3 - تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الكيانات القانونية المسؤولة وفقا للفقرة 1 من هذه المادة لعقوبات جنائية أو مدنية أو إدارية فعالة ومناسبة ورادعة.
    24.1 Le programme a pour objectif général de fournir une structure et des services administratifs efficaces à l'appui des programmes de fond de l'Organisation et de renforcer l'efficacité et la productivité de cette dernière dans les domaines administratif et financier, ainsi que dans ceux des ressources humaines et des services de conférence. UN ٢٤-١ اﻷهداف العامة لهذا البرنامج هي إتاحة هيكل إداري فعال وخدمات إدارية فعالة بما يدعم البرامج الفنية للمنظمة، ويعزز كفاءة وفعالية المنظمة في مجالات الدعم اﻹدارية والمالية والموارد البشرية وخدمات المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus