Le Royaume du Swaziland s'associe au reste du monde pour condamner le terrorisme et les menaces à la paix et à la sécurité internationales. | UN | وتشارك مملكة سوازيلند بقية العالم في إدانة الإرهاب والتهديدات التي تواجه السلم والأمن الدوليين. |
L'Angola se joint à la communauté internationale pour condamner le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | وأنغولا تضم صوتها إلى صوت المجتمع الدولي في إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Mon pays appuie sans réserve le message énergique transmis par ce sommet quant à la nécessité de condamner le terrorisme et de lutter contre ce phénomène par une action concertée. | UN | إن بلدي يؤيد تأييدا كاملا الرسالة القوية لهذه القمة فيما يتعلق بضرورة إدانة الإرهاب واتخاذ إجراءات منسقة لمكافحته. |
Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances. | UN | فمن الصعب المواءمة بين نهج النسبية هذا وبين إدانة الإرهاب في جميع الظروف. |
Il est crucial que la condamnation du terrorisme soit partie intégrante du dialogue entre les religions et les civilisations. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تصبح إدانة الإرهاب جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات. |
La Suisse a toujours condamné le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelles que soient les raisons invoquées pour le justifier. | UN | دأبت سويسرا على إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بصرف النظر عن الأسباب التي اتخذت لتبريره. |
:: La Thaïlande a adopté une politique de fermeté en condamnant le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | :: تنتهج تايلند سياسة حاسمة في إدانة الإرهاب بكل صوره وفي جميع أشكاله. |
Cependant, ce nouveau ton utile est contrebalancé par une omission grave : celle de condamner le terrorisme. | UN | غير أنه على الرغم من هذه اللغة المفيدة إلا أن مشروع القرار أخفق في إدانة الإرهاب. |
Les Bahamas continuent de condamner le terrorisme et savent qu'il peut y avoir des cas où terrorisme et activités criminelles convergent, mais les méthodes utilisées pour lutter contre ces problèmes sont très différentes. | UN | إن جزر البهاما تواصل إدانة الإرهاب وتدرك أن الطرائق المستخدمة لمكافحة الأنشطة الإرهابية والأنشطة الجنائية مختلفة جداً، وإن كانت توجد حالات تتلاقى فيها الأنشطة الإرهابية مع الأنشطة الإجرامية. |
Il nous faut utiliser le poids moral de l'ONU et sa force pour condamner le terrorisme. | UN | وينبغي لنا أن نستعمل السلطة المعنوية للأمم المتحدة - وقوتها - في إدانة الإرهاب. |
Il accueille tout aussi favorablement l'adoption par l'Assemblée générale d'une stratégie antiterroriste mondiale dans laquelle les États Membres décident de condamner le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | كما ترحب المجموعة باعتماد الجمعية العامة استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب تصمم فيها الدول الأعضاء على إدانة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره. |
Le Conseil avait ainsi fait fi de la condamnation catégorique formulée par le Secrétaire général lui-même, des efforts faits par de nombreux membres du Conseil et de la pratique établie de longue date par le Conseil, consistant à condamner le terrorisme. | UN | وجرى ذلك على الرغم من إدانة الأمين العام القاطعة والجهود التي بذلها العديد من أعضاء المجلس وما دأب عليه المجلس منذ فترة طويلة من إدانة الإرهاب. |
La coopération bilatérale, régionale et internationale doit donc s’efforcer de mettre au point des mesures concrètes et effectives pour condamner le terrorisme et ses auteurs, maintenir l’intégrité et la souveraineté des États, veiller au respect de l’obligation qu’impose le droit international de livrer les terroristes et permettre la mise en commun des informations en ce qui les concerne. | UN | ولذلك يجب اتخاذ تدابير عملية وفعالة في إطار التعاون على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي من أجل إدانة الإرهاب والقائمين عليه والحفاظ على سلامة الدول وسيادتها، مع تعهد الدول بالتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي بتسليم الإرهابيين والتعاون في مجال التبليغ عنهم. |
Il est crucial que la condamnation du terrorisme fasse partie intégrante du dialogue entre les religions et les civilisations. | UN | وأضاف أنه من الأمور الحاسمة أن تكون إدانة الإرهاب جزءاً لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات. |
Considérant que la condamnation du terrorisme doit s'accompagner de mesures d'aide en faveur de ceux qui en sont victimes, | UN | وإذ يعتبر أن إدانة الإرهاب لا تنفصل عن تقديم المساعدة لضحاياه، |
Le Paraguay a adopté une position ferme de condamnation du terrorisme international, en appliquant pleinement les mesures édictées par le Conseil de sécurité, et en mettant en vigueur les nombreux accords internationaux en la matière. | UN | لقد اتخذت باراغواي موقفا قويا في إدانة الإرهاب الدولي ونفذت بشكل كامل التدابير التي طلبها مجلس الأمن وأقرها، وعززنا الالتزام بعدد من الاتفاقات الدولية القائمة في هذا الصدد. |
À notre avis, la condamnation du terrorisme doit s'accompagner d'initiatives pour lutter contre la pauvreté, les inégalités et les injustices. | UN | ونعتقد أن إدانة الإرهاب لا بد أن تكون مشفوعة بإجراءات لمكافحة الفقر وأوجه عدم المساواة والظلم. |
du Conseil de sécurité L'Arménie a toujours condamné le terrorisme interne et international. | UN | دأبت أرمينيا بصورة ثابتة على إدانة الإرهاب والأعمال الإرهابية سواء ارتكبت داخل بلد بعينه أم على الصعيد الدولي. |
Le Ghana a toujours condamné le terrorisme international et a souligné qu'il s'oppose au terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations. | UN | دأبت غانا دائما على إدانة الإرهاب الدولي وعلى أن تؤكد معارضتها للإرهاب الدولي بجميع صوره وأشكاله. |
Le Liechtenstein a toujours condamné le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelles que soient les raisons invoquées pour le justifier. | UN | دأبت ليختنشتاين على إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بصرف النظر عن الأسباب التي تُساق لتبريره. |
Par conséquent, l'OSCE a rapidement fait écho aux résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, en condamnant le terrorisme comme la menace la plus dangereuse pour notre système de sécurité et notre stabilité. | UN | وبالتالي عمدت منظمة الأمن والتعاون على الفور إلى ترديد ما جاء في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة من إدانة الإرهاب بصفته أخطر تهديد لنظام أمننا واستقرارنا. |
Plus que jamais, la communauté internationale doit réagir en condamnant le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | 44 - وأضافت قائلة إن المجتمع الدولي يجب أن يتصدى أكثر من أي وقت مضى عن طريق إدانة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
1. De condamner systématiquement, sans équivoque et vigoureusement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts, car il constitue une des menaces les plus graves contre la paix et la sécurité internationales ; | UN | 1 - إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره إدانة مستمرة وقاطعة وقوية، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه، على أساس أنه يعد واحدا من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين؛ |