"إدخاله على" - Traduction Arabe en Français

    • modification de la
        
    • d'apporter au
        
    • apporter à
        
    • amendée du
        
    • apportée au
        
    • de révision du
        
    • les modifications
        
    • visant à modifier l
        
    • toute modification
        
    C'est pour cette raison, entre autres, qu'il est opposé à la modification de la dernière phrase du paragraphe. UN ولهذا السبب وغيره من الأسباب، فإنه يعارض التعديل المقترح إدخاله على الجملة الختامية في الفقرة.
    Proposition de modification de la disposition 104.14 du Règlement du personnel UN التعديل المقترح إدخاله على القاعدة 104-14 من النظام الإداري للموظفين
    La modification qu'il y aurait lieu d'apporter au Statut du personnel est basée sur une définition globale du conflit d'intérêts, qui ne se limite pas seulement aux intérêts financiers. UN 3 - ويقدم التعديل المقترح إدخاله على النظام الأساسي للموظفين تعريفا شاملا لا يقتصر على المصالح المالية.
    La deuxième partie reproduit l'ajustement qu'il est proposé d'apporter au Protocole de Montréal, que le Groupe de travail à composition non limitée a convenu, à cette même réunion, de transmettre à la dix-huitième Réunion des Parties pour examen. UN ويفرد الفصل الثاني للتغيير المقترح إدخاله على البروتوكول، وكان الفريق العامل مفتوح العضوية قد وافق على إحالته إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف للنظر فيه.
    Il continue de s'opposer à la modification que le Canada suggère d'apporter à la première phrase. UN وقال إنه لا يزال يعترض على التعديل الذي تقترح كندا إدخاله على الجملة الأولى.
    Ayant examiné la version amendée du Règlement de gestion par le Haut-Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires (A/AC.96/503/Rev.8), UN وقد نظرت في التنقيح المقترح إدخاله على القواعد المالية الحالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين (A/AC.96/503/Rev.8)،
    Enfin, il appelle l'attention sur une légère correction apportée au paragraphe 1 du projet de résolution. UN وأخيرا، وجّه الاهتمام إلى تصحيح تحريري طفيف تم إدخاله على الفقرة 1 من مشروع القرار.
    Décision sur une proposition de révision du Règlement de gestion UN مقرر بشأن تعديل مقترح إدخاله على القواعد المالية
    124. Une délégation a suggéré qu'on ajoute les mots " et au développement " après le mot " environnement " dans les modifications qu'il est proposé d'apporter au paragraphe 18.26. UN ١٢٤ - واقترح أحد الوفود أن تضاف إلى التنقيح المقترح إدخاله على الفقرة ١٨-٢٦ كلمة " والتنمية " بعد كلمة " البيئة " .
    Elle lui a également demandé de communiquer le texte de la proposition du Kazakhstan visant à modifier l'annexe B aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument et, pour information, au Dépositaire, conformément aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 21 du Protocole, et ce, dès que possible. UN كما طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى الأمانة أيضاً أن ترسل نص التعديل الذي تقترح كازاخستان إدخاله على المرفق باء إلى الأطراف والموقِّعين على الاتفاقية، وكذلك إلى الوديع، لإحاطته علماً به، عملاً بالفقرة 3 من المادة 21 من البروتوكول، وأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Sir Nigel Rodley indique qu'il n'est pas opposé à la modification de la troisième phrase proposée par M. Kälin, qui a le mérite de laisser la porte ouverte à de nombreuses options. UN وذكر السير نايجل رودلي أنه لا يعارض التعديل الذي اقترح السيد كالين إدخاله على الجملة الثالثة، لأنه يسمح بترك الباب مفتوحاً لعدة خيارات.
    À cet égard, le projet de modification de la loi de 1992 contient des dispositions qui, sans être sexospécifiques, devraient permettre d'améliorer l'hygiène du travail et la sécurité des femmes. UN وفي نفس الصدد، يتضمن التعديل المقترح إدخاله على القانون أحكاما قد تعزز الصحة والسلامة المهنيتين للمرأة، وفي الوقت ذاته ليست خاصة بأحد الجنسين.
    Proposition de modification de la recommandation 64 UN التعديل المقترح إدخاله على التوصية 64
    31. La Présidente dit qu'en l'absence d'objection, elle considérera que la Commission souhaite adopter la proposition de modification de la recommandation 64. UN 31- الرئيسة: قالت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض، فسوف تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد التعديل المقترح إدخاله على التوصية 64.
    Proposition de modification de la recommandation 66 UN التعديل المقترح إدخاله على التوصية 66
    Dans la présente partie, le seul amendement qu'il est proposé d'apporter au texte du projet d'articles consiste en l'insertion, au début du projet d'article 60, des mots figurant au paragraphe 107. UN 113 - في هذا الفرع، يتعلق التعديل الوحيد المقترح إدخاله على نص مشاريع المواد بالكلمات الواردة في مستهل مشروع المادة 60، على النحو المقترح في الفقرة 107.
    b) Dans la modification qu'il est proposée d'apporter au paragraphe 2 a) de l'article III, il est mentionné que les membres du Conseil exécutif siégeront en qualité de représentants de leur pays. UN (ب) يشير التعديل المقترح إدخاله على الفقرة 2 (أ) من المادة الثالثة (ب) إلى أعضاء المجلس التنفيذي بصفتهم الوطنية.
    3. Les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur tout amendement qu'il est proposé d'apporter à la présente Convention. UN 3- تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل بتوافق الآراء إلى اتفاق بشأن أي تعديل يقترح إدخاله على هذه الاتفاقية.
    Les changements qu'il est envisagé d'apporter à la politique de recrutement et qui tendent à accorder un quota déterminé à la majorité hutu constituent une des questions les plus délicates à examiner dans le cadre du débat national. UN وقد أصبح التغيير المزمع إدخاله على سياسات تعيين اﻷفراد في القوات المسلحة بحيث تخصص حصة لﻷغلبية الهوتو واحدة من المسائل الحساسة التي سيتعين بحثها في المناقشة الوطنية.
    Ayant examiné la version amendée du Règlement de gestion par le Haut Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires (A/AC.96/503/Rev.8), UN وقد نظرت في التنقيح المقترح إدخاله على القواعد المالية الحالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين (A/AC.96/503/Rev.8)،
    J'appelle l'attention de l'Assemblée sur une modification qui doit être apportée au paragraphe 3 de ce rapport. UN وأود أن استرعي انتباه الجمعية إلى تصويب تقرر إدخاله على الفقرة 3 من ذلك التقرير.
    II. Décision sur une proposition de révision du Règlement de gestion 9 UN الثاني - مقرر بشأن تعديل مقترح إدخاله على القواعد المالية 11
    682. Le représentant de Maurice a demandé qu'il soit procédé à un vote sur les amendements au projet de résolution, proposés par le Nigéria, et sur les modifications proposées oralement par la Turquie. UN ٦٨٢- وطلب ممثل موريشيوس التصويت على التعديل الذي اقترحت نيجيريا إدخاله على مشروع القرار وعلى التنقيح الشفوي الذي اقترحته تركيا٠
    Le secrétariat a communiqué le texte de la proposition du Kazakhstan visant à modifier l'annexe B aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument dans une note verbale datée du 21 janvier 2010, ainsi qu'au Dépositaire par une lettre datée du 6 janvier 2010. UN وأبلغت الأمانةُ أطرافَ بروتوكول كيوتو وأطراف الاتفاقية وموقعيها بنص التعديل الذي تقترح كازاخستان إدخاله على المرفق باء بمذكرة شفوية مؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2010، وبلّغت الوديع بذلك أيضا برسالة مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2010.
    Ce processus est en outre susceptible d'aider à mettre en évidence toute modification nécessaire des politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن هذه العملية أن تساعد على إبراز أي تغيير يلزم إدخاله على السياسات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus