"إدخال التعديلات" - Traduction Arabe en Français

    • les modifications
        
    • des modifications
        
    • les amendements
        
    • modifier
        
    • les changements
        
    • apportés
        
    • des amendements
        
    • les ajustements
        
    • procéder aux ajustements
        
    • la modification
        
    • réserve des ajustements
        
    • toutes modifications
        
    • les aménagements
        
    • d'amender comme
        
    • avoir modifié comme
        
    Toutefois, par souci de clarté, nous proposons les modifications mineures suivantes: UN غير أَنَّنا نقترح، توخياً للوضوح، إدخال التعديلات الطفيفة التالية:
    Pour que ce volume unique soit complet, les modifications suivantes ont été introduites : UN وبغية ضمان أن هذا المجلد شامل، جرى إدخال التعديلات التالية:
    Un certain nombre d'exemples avaient été examinés lors de la réunion de ce groupe de travail, puis des modifications et des ajouts ont été proposés à la version existante du Glossaire du GEGN. UN ونوقشت مجموعة من الأمثلة في اجتماع الفريق العامل، واقترح إدخال التعديلات والإضافات إلى المسرد الحالي لفريق الخبراء.
    Une fois les amendements nécessaires apportés à la constitution provisoire et aux bulletins de vote, tout était prêt pour la tenue des élections. UN وبعد إدخال التعديلات اللازمة على الدستور المؤقت وأوراق الاقتراع، تهيأ المسرح لكي تمضي الانتخابات قدما.
    Il est parallèlement envisagé de modifier et de compléter, s'il y a lieu, la législation en vigueur. UN وفي تزامن مع ذلك، يجري بحث مسألة إدخال التعديلات والإضافات اللازمة على القوانين المعمول بها.
    les changements correspondants à apporter au Règlement financier suivraient le processus d'approbation établi. UN وسوف تُتّبع في إدخال التعديلات المناسبة على النظام المالي عملية الموافقة المرعية.
    des amendements sont régulièrement apportés au Code depuis 2001 aux fins de la mise en conformité de notre législation avec la législation internationale. UN ويجري باستمرار إدخال التعديلات على هذا القانون منذ عام 2001 بغرض تحقيق الاتفاق بين هذا القانون والقانون الدولي.
    Pour que le projet de résolution puisse être adopté par consensus, le Pakistan a accepté d'y apporter les modifications suivantes. UN ولكي يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء، قبلت باكستان إدخال التعديلات التالية.
    Les palestiniens n'ont pas le droit d'apporter les modifications les plus simples à leurs maisons comme construire un poulailler ou un étage supplémentaire. UN وذكر أن الفلسطينيين لا حق لهم في إدخال التعديلات البسيطة على بيوتهم مثل بناء قن دجاج أو بناء طابق إضافي.
    Les dispositions régissant les étapes des négociations reprennent les principaux éléments de l'article 44 du texte de 1994, avec les modifications suivantes: UN وتعكس الأحكام التي تنظم مرحلة المفاوضات أهم عناصر مضمون المادة 44 من نص قانون 1994، مع إدخال التعديلات التالية عليها:
    Il a également été proposé d'apporter les modifications qui s'imposent à l'annexe II du Code de procédure pénale. UN واقتُرح إدخال التعديلات اللازمة أيضاً على الجدول الثاني الملحق بقانون الإجراءات الجنائيّة.
    Il est proposé d'apporter les modifications suivantes au programme 21, Réfugiés : protection internationale, solutions durables et assistance. UN يُقتَرح إدخال التعديلات التالية على البرنامج 21، توفير الحماية الدولية والحلول الدائمة والمساعدة للاجئين:
    Toutefois, des modifications y seront apportées selon que de besoin pour les rendre applicables à une situation particulière. UN إلا أنه عندما تنشأ الضرورة لذلك، سيجري إدخال التعديلات الملائمة من أجل مواجهة الحالات المحددة.
    La Liste est mise à jour sans délai lorsque des modifications y sont apportées. UN يجري تحديث القائمة بعد فترة وجيزة من إدخال التعديلات عليها.
    Par ailleurs, le Royaume-Uni a estimé que le bureau coûterait trop cher, même après les amendements proposés. UN وعلاوة على ذلك، رأت المملكة المتحدة أن المكتب سيكون مكلفا للغاية حتى بعد إدخال التعديلات المقترحة.
    Si l'Opposition souhaite attendre les prochaines élections générales, le parti au pouvoir estime que les amendements à la Constitution doivent être introduits dès que possible. UN فالمعارضة تود الانتظار حتى الانتخابات المقبلة، في حين أن الحزب الحاكم يعتبر أنه ينبغي إدخال التعديلات في أقرب وقت ممكن.
    Pour répondre à ces préoccupations, la délégation américaine souhaite proposer de modifier comme suit le projet de protocole. UN وقال إن وفد بلده يرغب في إدخال التعديلات التالية على مشروع البروتوكول من أجل التصدي لهذه الشواغل.
    Il y voit le signe que les changements recommandés par le Comité consultatif ne sont peutêtre pas considérés comme nécessaires. UN وقال إن هذا الرد يبدو وكأنه ينكر الحاجة إلى إدخال التعديلات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية.
    Au paragraphe 23 de ses observations, le Comité a recommandé de combler ces lacunes par des amendements appropriés. UN وأوصت اللجنة في الفقرة ٣٢ بأن تتم إزالة هذه الشوائب من خلال إدخال التعديلات المناسبة.
    Ce travail s'effectue en coordination avec la Division des finances, du budget et de l'administration, et les ajustements nécessaires sont opérés. UN ويجرى هذا الاستعراض بالتنسيق مع شعبة المالية والميزانية والإدارة، ويتم إدخال التعديلات الملائمة.
    La Commission sera alors plus à même de procéder aux ajustements nécessaires dans ses engagements. UN ومن شأن ذلك زيادة قدرة اللجنة على إدخال التعديلات اللازمة على مشاركاتها.
    37. Le Comité a recommandé que les révisions proposées au programme 2 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997 soient approuvées sous réserve de la modification ci-après : UN ٣٧ - وأوصت اللجنة بالموافقة على تنقيحات البرنامج ٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ مع إدخال التعديلات التالية :
    M. Mazilu (Roumanie) propose de remplacer les mots " sous réserve des ajustements nécessaires pour tenir compte " par les mots " compte tenu " . UN 56- السيد مازيلو (رومانيا): اقترح إحلال العبارة " مع مراعاة " محل العبارة " مع إدخال التعديلات الضرورية لمراعاة " .
    11. Engage instamment à adopter le projet de loi sur l'égalité des sexes, toutes modifications utiles devant être envisagées, le but étant de renforcer les droits des femmes et d'élargir leur participation à la vie politique, à la fois comme électrices et candidates; UN 11 - يحث على اعتماد مشروع قانون المساواة بين الجنسين، بما في ذلك النظر في إدخال التعديلات اللازمة لتعزيز حقوق المرأة، وزيادة مشاركتها في العملية السياسية، بما في ذلك من خلال مشاركة المرأة مشاركة كاملة، ناخبة كانت أو مرشحة؛
    Dans le cas contraire, elle a prié le Groupe de travail d'apporter les aménagements voulus et de combler les lacunes éventuelles. UN وفي حالة عدم التوافق، يطلب إلى فرقة العمل المعنية بالحسابات القومية إدخال التعديلات اللازمة والقضاء على كل ثغرة قائمة.
    134. À la même séance, le représentant de Cuba a proposé d'amender comme suit le projet de résolution A/AC.109/L.1849. UN ١٣٤ - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل كوبا، تؤيده بابوا غينيا الجديدة، إدخال التعديلات التالية على مشروع القرار A/AC.109/L.1849:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus