Puisque le Président a autorisé le Kazakhstan à présenter un amendement, nous voudrions nous aussi proposer un amendement au projet de résolution. | UN | ونظرا لأن الرئيس سمح بالتعديل الذي اقترحته كازاخستان، فإننا أيضا نود أن نقترح إدخال تعديل على مشروع القرار. |
41. A la même séance, le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a proposé un amendement au projet de décision. | UN | ١٤ - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية إدخال تعديل على مشروع المقرر. |
58. À la même séance, le représentant de Cuba a proposé un amendement au projet de résolution. | UN | ٥٨ - وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل كوبا إدخال تعديل على مشروع المقرر. |
La coalition ad hoc a proposé de modifier le projet de loi électorale de manière à ce que 40 % des candidats inscrits sur les listes électorales soient des femmes, et à ce que les candidats des deux sexes alternent sur la liste des huit premiers sièges. | UN | واقترح الائتلاف النسائي إدخال تعديل على مشروع قانون الانتخابات يطلب أن تشكل النساء ٤٠ في المائة من المرشحين الواردين في قوائم الانتخابات، باﻹضافة إلى أن تكون أول ثمانية أسماء في كل قائمة موزعة بشكل متناوب بين المرشحين والمرشحات. |
116. Le représentant des États-Unis d'Amérique a proposé de modifier le projet de décision en ajoutant à la fin du texte les mots " conformément à l'Article 101 de la Charte " . | UN | ١١٦ - واقترح ممثل الولايات المتحدة الامريكية إدخال تعديل على مشروع المقرر، تضاف بمقتضاه عبارة " وفقا للمادة ١٠١ من الميثاق " في نهاية النص. |
58. À la même séance, le représentant de Cuba a proposé un amendement au projet de résolution. | UN | ٥٨ - وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل كوبا إدخال تعديل على مشروع المقرر. |
90. L'observateur du Canada a proposé un amendement au projet de conclusions concertées. | UN | ٩٠ - واقترحت المراقبة عن كندا إدخال تعديل على مشروع الاستنتاجات المتفق عليها. |
126. M. Alfonso Martínez a proposé un amendement au projet de décision, qui a été accepté par les auteurs. | UN | 126- واقترح السيد ألفونسو مارتينيس إدخال تعديل على مشروع المقرر، ووافق مقدمو مشروع المقرر على هذا التعديل. |
On attend aussi l'approbation définitive d'un amendement au projet de loi sur le budget pour la période 2006-2007. | UN | وتتوقف الموافقة النهائية على إدخال تعديل على مشروع القانون المنظم لميزانية الفترة 2006-2007. |
34. À la même séance, l'observateur de l'Allemagne a proposé un amendement au projet de résolution tendant à modifier le paragraphe 2 comme suit : | UN | ٣٤ - وفي الجلسة نفسها، اقترحت المراقبة عن ألمانيا إدخال تعديل على مشروع القرار، بحيث استعيض عن الفقرة ٢ من المنطوق، التي كان نصها: |
75. L'observateur de l'Italie (au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres de l'Union européenne) a proposé un amendement au projet de conclusions. | UN | ٧٥ - واقترحت المراقبة عن إيطاليا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي( إدخال تعديل على مشروع الاستنتاجات المتفق عليها. |
Pour ces raisons, lors des consultations officieuses, elle a proposé un amendement au projet de résolution concernant le chapitre 23 (Droits de l'homme) du titre VI (Droits de l'homme et affaires humanitaires) du projet de budget-programme. | UN | ولهذه الأسباب، فإن وفد بلده اقترح في المشاورات غير الرسمية الأخيرة، إدخال تعديل على مشروع القرار فيما يتعلق بالجزء السادس منه وهو حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية، الباب 23، حقوق الإنسان في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Le représentant du Royaume-Uni (au nom de l'Union européenne) propose un amendement au projet de résolution B (A/60/21). | UN | اقترح ممثل المملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي) إدخال تعديل على مشروع القرار باء (A/50/21). |
Sa délégation a l'intention de proposer un amendement au projet de résolution pour affirmer la responsabilité des jeunes dans le futur de l'humanité, le rôle crucial de la famille dans la société et la nécessité de favoriser le modèle familial et le respect des valeurs familiales. | UN | وقال إن وفد بلده كان ينوي أن يقترح إدخال تعديل على مشروع القرار، مؤكدا فيه مسؤولية الشباب عن مستقبل الجنس البشري، والدور المحوري الذي تؤديه الأسرة في المجتمع، والحاجة إلى تشجيع نمط الأسرة واحترام القيم الأسرية. |
À la 46e séance, le 18 novembre, la représentante de la République-Unie de Tanzanie a fait une déclaration et proposé oralement un amendement au projet de résolution consistant à insérer, après le paragraphe 5, un paragraphe libellé comme suit : | UN | 62 - وفي الجلسة 46 المعقودة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة ببيان، واقترح شفويا إدخال تعديل على مشروع القرار بحيث تدرج، بعد الفقرة 5 من منطوقه، فقرة جديدة يكون نصها كالتالي: |
À la même séance, le représentant de la Fédération de Russie a proposé oralement un amendement au projet de résolution, consistant à supprimer l'expression < < sous réserve des dispositions de la présente résolution > > du paragraphe 2, et à insérer quatre nouveaux paragraphes : | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل الاتحاد الروسي شفويا إدخال تعديل على مشروع القرار بحيث تُحذف عبارة " رهنا بأحكام هذا القرار " الواردة في الفقرة 2 من المنطوق وتُضاف الفقرات الأربع الجديدة التالية إلى المنطوق: |
Le représentant de la France (au nom de l'Union européenne et des pays qui se rallient à la déclaration) fait une déclaration, au cours de laquelle il propose un amendement au projet de résolution IV. | UN | وأدلى ممثل فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أيدت البيان) ببيان اقترح خلاله إدخال تعديل على مشروع القرار الرابع. |
59. À la 52e séance, le 25 juillet, le représentant du Japon a proposé un amendement au projet de résolution IV, intitulé " Question des droits de l'homme et des états d'exception " , comme le lui avait recommandé la Commission des droits de l'homme (E/1995/23, chap. I, sect. A). | UN | ٩٥ - في الجلسة ٢٥ المعقودة في ٥٢ تموز/يوليه، اقترح ممثل اليابان إدخال تعديل على مشروع القرار الرابع المعنون، " مسألة حقوق اﻹنسان وحالات الطوارئ " ، الذي اقترحته لجنة حقوق اﻹنسان )E/1995/23، الفصل اﻷول، الفرع ألف(. |
116. Le représentant des États-Unis d'Amérique a proposé de modifier le projet de décision en ajoutant à la fin du texte les mots " conformément à l'Article 101 de la Charte " . | UN | ١١٦ - واقترح ممثل الولايات المتحدة الامريكية إدخال تعديل على مشروع المقرر، تضاف بمقتضاه عبارة " وفقا للمادة ١٠١ من الميثاق " في نهاية النص. |
Un représentant a proposé de modifier le projet de décision sur la gestion des produits chimiques pour y mentionner, aux côtés des pays en développement et des pays à économie en transition, les pays les moins avancés et les petits Etats insulaires en développement. | UN | واقترح أحد الممثلين إدخال تعديل على مشروع المقرر بشأن إدارة المواد الكيميائية لكي يشمل أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية الصغيرة النامية وكذلك البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |