"إدراج اسمه" - Traduction Arabe en Français

    • leur inscription
        
    • l'inscrire
        
    • son inscription
        
    • l'inscription de son nom sur
        
    • figurer sur
        
    • d'inclure son nom
        
    • que son nom soit porté sur
        
    • d'inscription
        
    • son nom figurait
        
    6. Des personnes ou entités dont le nom figure sur la liste ont-elles intenté un procès ou une action en justice contre les autorités de votre pays en raison de leur inscription sur la liste? Veuillez donner une réponse complète et détaillée. UN 6 - هل رفع أي من الأفراد أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة دعوى أو شرع في إجراءات قانونية بحق السلطات لديكم بسبب إدراج اسمه في القائمة؟ يرجى تقديم رد محدد ومفصل حسب الاقتضاء.
    Un des moyens de remédier à cette situation serait que les commissions électorales compétentes inscrivent automatiquement sur les listes tout citoyen adulte, tout en permettant à ceux qui le souhaitaient de renoncer expressément à leur inscription. UN ومن أحد الطرق لحل هذه المشكلة أن تقوم اللجان الانتخابية المعنية تلقائياً بتسجيل كل مواطن بالغ في الوقت الذي تسمح فيه لمن لا يرغب في إدراج اسمه في تلك السجلات بأن يعلن شخصياً عدم قبوله التسجيل.
    Or dans la présente affaire, il ressort du dossier que l'auteur n'a jamais demandé à une quelconque section régionale d'un parti politique de l'inscrire sur la liste fédérale des candidats. UN لكنه يتبين في ضوء عناصر ملف هذه القضية أن صاحب البلاغ لم يلتمس قطّ من أي فرع إقليمي لحزب سياسي إدراج اسمه في القائمة الاتحادية للمرشحين.
    Chaque requérant a ainsi pu bénéficier d'un examen effectif et indépendant de son inscription sur la Liste et des informations qui la justifient. UN ونتيجة لذلك، استفاد كل مقدِّم طلب من استعراض فعَّال ومستقل لأساس إدراج اسمه في القائمة وللمعلومات الداعمة لهذا الإدراج.
    À ce sujet, l'État partie note toutefois que l'auteur ne pouvait pas saisir un tribunal car il n'avait fait aucune tentative de quelque nature que ce soit pour obtenir l'inscription de son nom sur la liste de l'un des partis existants en tant que candidat indépendant. UN غير أن الدولة الطرف تلاحظ في هذا السياق أنه لم يكن يجوز لصاحب البلاغ تقديم شكوى إلى المحكمة لأنه لم يسع على الإطلاق إلى إدراج اسمه كمرشح مستقل في القوائم الحزبية الموجودة.
    Tout candidat possédant les compétences requises pour figurer sur les deux listes peut choisir celle sur laquelle il se présente. UN وللمرشح الذي تتوافر فيه مؤهلات كافية لكلتا القائمتين أن يختار القائمة التي يرغب في إدراج اسمه بها.
    Les relations du Conseil d'administration avec l'UNOPS s'étaient renforcées au fil des ans, comme le montraient les textes clefs adoptés et la décision d'inclure son nom dans le titre même du Conseil d'administration. UN وقد ترسخت علاقة المجلس بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عبر السنين كما يتجلى في التشريعات الرئيسية وقرار إدراج اسمه ضمن اسم المجلس ذاته.
    Conformément à cet article, tout citoyen de la Fédération de Russie apte à être élu qui n'est pas membre d'un parti politique peut pressentir la section régionale d'un parti politique régional et demander que son nom soit porté sur la liste fédérale des candidats proposés par ce parti. UN وتنص هذه المادة على حق كل مواطن من الاتحاد الروسي يتمتع بالحقوق الانتخابية السلبية ولا ينتمي إلى حزب سياسي في أن يتصل بأي فرع إقليمي لحزب سياسي ويلتمس إدراج اسمه في القائمة الاتحادية للمرشحين التي يقترحها هذا الحزب.
    6. Des personnes ou entités dont le nom figure sur la liste ont-elles intenté un procès ou une action en justice contre les autorités de votre pays en raison de leur inscription sur la liste? Veuillez donner une réponse complète et détaillée. UN 6 - هل رفع أي فرد أو كيان من المدرجين في القائمة دعوى ضد السلطات لديكم أو شرع في اتخاذ إجراءات قانونية ضدها بسبب إدراج اسمه في القائمة؟ يرجى تقديم رد محدد ومفصل حسب الاقتضاء.
    Des personnes ou entités dont le nom figure sur la liste ont-elles intenté un procès ou une action en justice contre les autorités de votre pays en raison de leur inscription sur la liste? Veuillez donner une réponse complète et détaillée. UN 6 - هل ثمة من بين الأشخاص أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة من رفع دعوى أو قضية ضد سلطات بلدكم احتجاجا على إدراج اسمه في القائمة، الرجاء تقديم تفاصيل مفصلة بشأن هذا الموضوع، إن وجد.
    Des personnes ou entités dont le nom figure sur la liste ont-elles intenté un procès ou une action en justice contre les autorités de votre pays en raison de leur inscription sur la liste? Veuillez donner une réponse complète et détaillée. UN 6 - هل قام أحد ممن وردت أسماؤهم في القائمة من أفراد أو كيانات، برفع دعوى قضائية أو بالشروع في رفع دعوى قضائية، ضد سلطات بلادكم بسبب إدراج اسمه في تلك القائمة؟ يرجى بيان التفاصيل، إذا لزم الأمر.
    Les États Membres et les organisations et organes internationaux devraient encourager les personnes et entités qui envisagent de contester leur inscription sur la Liste devant des instances nationales ou régionales à présenter, d'abord ou, à tout le moins, en parallèle, une demande de radiation auprès du Bureau du Médiateur. UN ينبغي للدول الأعضاء والمنظمات والهيئات الدولية المعنية أن تشجع من ينظر من الأفراد أو الكيانات في الطعن أمام المحاكم الوطنية والإقليمية في قرار إدراج اسمه في القائمة، على السعي أولا إلى رفع الاسم من قائمة جزاءات القاعدة بتقديم التماس بهذا المعنى إلى مكتب أمين المظالم قبل الشروع في إجراءات الدعوى أو على الأقل في موازاتها.
    24. Demande aux États Membres et aux organisations et organes internationaux concernés de pousser les personnes et entités qui envisagent de contester leur inscription sur la Liste en passant par des instances judiciaires nationales ou régionales, ou qui ont déjà entrepris de le faire, à chercher à être radiées de la Liste en présentant une demande dans ce sens au Bureau du Médiateur; UN 24 - يطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات والهيئات الدولية المعنية أن تشجّع منْ ينظر في الطعن في إدراج اسمه في القائمة من أفراد وكيانات أو منْ شرع في إجراءات الطعن بالفعل من خلال المحاكم الوطنية والإقليمية أن يلتمس شطب اسمه من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بتقديم طلبات الرفع من القائمة إلى مكتب أمين المظالم؛
    26. Demande aux États Membres et aux organisations et organes internationaux concernés de pousser les personnes et entités qui envisagent de contester leur inscription sur la Liste en passant par des instances judiciaires nationales ou régionales, ou qui ont déjà entrepris de le faire, à chercher à être radiées de la Liste relative aux sanctions contre AlQaida en présentant une demande dans ce sens au Bureau du Médiateur ; UN 26 - يطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات والهيئات الدولية المعنية أن تشجع من ينوي الطعن في إدراج اسمه في القائمة من أفراد وكيانات أو من شرع منهم في إجراءات الطعن بالفعل من خلال المحاكم الوطنية والإقليمية أن يلتمس شطب اسمه من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بتقديم طلبات شطب الاسم من القائمة إلى مكتب أمين المظالم؛
    L'État partie explique que si un parti politique avait refusé de l'inscrire, l'auteur aurait pu s'adresser aux tribunaux pour contester la décision. UN وتوضح الدولة الطرف أنه بإمكان صاحب البلاغ في حال قرر هذا الحزب السياسي عدم إدراج اسمه في القائمة الاتحادية لمرشحيه الطعن في هذا القرار أمام المحاكم الوطنية.
    L'État partie a fait observer que l'auteur pouvait demander à un parti existant de l'inscrire sur sa liste en tant que candidat même s'il n'était pas membre de ce parti. UN وقد ردت الدولة الطرف بالإشارة إلى أنه بإمكان صاحب البلاغ أن يطلب إلى حزب موجود إدراج اسمه ضمن قائمة مرشحيه حتى وإن لم يكن عضواً في هذا الحزب.
    Il fait remarquer que la Cour a conclu notamment que le fait qu'un particulier puisse pressentir un parti déterminé afin d'obtenir son inscription comme candidat n'aboutit pas nécessairement à son inscription sur la liste, car cette décision dépend de l'avis du parti politique rendu collectivement. UN وأشار إلى الاستنتاجات التي خلصت إليها المحكمة ومن بينها أن إمكانية اتصال الفرد بحزب ما لتسجيل ترشيحه لا يعني إدراج اسمه في قائمة المرشحين لأن هذا القرار يستفتى فيه أعضاء الحزب السياسي كافة.
    Bah lui a déclaré qu'il était < < surpris > > d'apprendre que son nom figurait sur la liste d'interdiction de voyager étant donné qu'il se déplaçait librement dans la région, et a rejeté les motifs de son inscription. UN وأعرب باه للفريق عن دهشته إذ عَلِم بإدراج اسمه في قائمة حظر السفر، لأنه كان يسافر بحرية في المنطقة، وأنكر أسباب إدراج اسمه في القائمة.
    Toutefois, l'auteur ne pouvait pas saisir un tribunal car il n'avait fait aucune tentative de quelque nature que ce soit pour obtenir l'inscription de son nom sur la liste de l'un des partis existants en tant que candidat indépendant. UN غير أن صاحب البلاغ لم يتمكن من تقديم شكوى إلى المحكمة لأنه لم يسع على الإطلاق إلى إدراج اسمه كمرشح مستقل في القوائم الحزبية الموجودة.
    À ce sujet, l'État partie note toutefois que l'auteur ne pouvait pas saisir un tribunal car il n'avait fait aucune tentative de quelque nature que ce soit pour obtenir l'inscription de son nom sur la liste de l'un des partis existants en tant que candidat indépendant. UN غير أن الدولة الطرف تلاحظ في هذا السياق أنه لم يكن يجوز لصاحب البلاغ تقديم شكوى إلى المحكمة لأنه لم يسع على الإطلاق إلى إدراج اسمه كمرشح مستقل في القوائم الحزبية الموجودة.
    Tout candidat possédant les compétences requises pour figurer sur les deux listes peut choisir celle sur laquelle il se présente. UN وللمرشح الذي تتوافر فيه مؤهلات كافية لكلتا القائمتين أن يختار القائمة التي يرغب في إدراج اسمه بها.
    Les relations du Conseil d'administration avec l'UNOPS s'étaient renforcées au fil des ans, comme le montraient les textes clefs adoptés et la décision d'inclure son nom dans le titre même du Conseil d'administration. UN وقد ترسخت علاقة المجلس بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عبر السنين كما يتجلى في التشريعات الرئيسية وقرار إدراج اسمه ضمن اسم المجلس ذاته.
    Conformément à cet article, tout citoyen de la Fédération de Russie apte à être élu qui n'est pas membre d'un parti politique peut pressentir la section régionale d'un parti politique régional et demander que son nom soit porté sur la liste fédérale des candidats proposés par ce parti. UN وتنص هذه المادة على حق كل مواطن من الاتحاد الروسي يتمتع بالحقوق الانتخابية السلبية ولا ينتمي إلى حزب سياسي في أن يتصل بأي فرع إقليمي لحزب سياسي ويلتمس إدراج اسمه في القائمة الاتحادية للمرشحين التي يقترحها هذا الحزب.
    Le cheikh qui sera présent pourra aider à identifier l'intéressé, mais la demande d'inscription de celui-ci sur les listes électorales, en vertu de l'un quelconque des cinq critères, sera évaluée sur la base des documents présentés. UN وفي حين يستطيع الشيخ الحاضر أن يساعد في تحديد هوية الطالب، فإن طلب هذا اﻷخير إدراج اسمه في قائمة الناخبين، تحت أي من المعايير الخمسة، سيقيﱠم على أساس وثائق الاثبات التي لديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus