"إدراج منظور" - Traduction Arabe en Français

    • intégrer une perspective
        
    • l'intégration d'une perspective
        
    • d'intégrer une démarche soucieuse
        
    • Intégration d'une perspective de
        
    • tenir compte
        
    • prise en compte de la
        
    • Intégration de la perspective
        
    • l'intégration de perspectives
        
    • intégrer le souci
        
    • que la perspective
        
    • inclure une perspective
        
    • Intégration de la question
        
    11. Encourage le Rapporteur spécial à intégrer une perspective sexospécifique dans les activités relevant de son mandat; UN 11- تشجع المقرر الخاص على إدراج منظور يراعي نوع الجنس في الأنشطة المتعلقة بولايته؛
    Il convient d'intégrer une perspective de genre dans toutes les mesures, notamment législatives, administratives, judiciaires et autres, prises par les États en ce qui concerne les disparitions forcées. UN وينبغي إدراج منظور جنساني في جميع التدابير، التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير التي تتخذها الدول عند التصدي للاختفاء القسري.
    Promouvoir l'intégration d'une perspective sexospécifique à toutes les étapes des opérations de maintien de la paix, de leur planification à leur exécution, y compris aux processus de reconstruction. UN :: تشجيع إدراج منظور جنساني في جميع مراحل عمليات حفظ السلام من تخطيطها إلى الانتهاء منها، بما في ذلك عملية التعمير؛
    L'Union européenne reconnaît qu'il importe d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans la prévention des conflits. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أهمية إدراج منظور جنساني في مجال منع نشوب الصراعات.
    Pour garantir que les cas d'assurance maladie sont traités de manière équivalente pour les hommes et les femmes, le gouvernement a donné pour instruction à l'Administration des assurances sociales d'élaborer un plan d'Intégration d'une perspective de genre dans l'application des régimes d'assurances sociales. UN ولضمان معالجة حالات التأمين الصحي على نحو متطابق بالنسبة للرجال والنساء، أوعزت الحكومة إلى إدارة الضمان الاجتماعي بإعداد خطة ترمي إلى إدراج منظور جنساني في تطبيق نظم الضمان الاجتماعي.
    Consciente qu'il faut tenir compte des différences entre les sexes dans la conception et la mise en œuvre de toutes les phases de la gestion des catastrophes, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة إدراج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الأزمات،
    Il conviendrait d'encourager les interactions entre les présidents des autres commissions techniques et la Présidente de la Commission de la condition de la femme pour veiller à la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans tous les domaines sectoriels. UN وينبغي تشجيع التعامل فيما بين رؤساء اللجان الفنية ورئيسة لجنة مركز المرأة لضمان إدراج منظور نوع الجنس في جميع المجالات القطاعية.
    19.2 intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques d'élimination de la pauvreté visant à s'attaquer aux causes profondes, aux manifestations et aux défis de la pauvreté; UN 19-2 إدراج منظور جنساني في سياسات القضاء على الفقر التي ترمي إلى معالجة الأسباب الجذرية للفقر ومظاهره وتحدياته؛
    Lorsque le Rapporteur spécial évoque la nécessité d'intégrer une perspective d'égalité entre les sexes dans l'élaboration des programmes d'éducation sexuelle, cette dernière doit recouvrir de manière explicite la dimension des masculinités. UN فعندما يتحدث المقرر الخاص عن ضرورة إدراج منظور جنساني في برمجة مناهج التعليم وتصميمها، فهو يتحدث عن ضرورة أن تشير إلى الذكورة بجميع أشكالها.
    La Belgique est en train de restructurer complètement l'administration fédérale et la question intéressante à l'examen concerne les façons d'intégrer une perspective sexospécifique dans le nouveau système. UN لقد قطعت بلجيكا نصف الشوط في عملية إعادة الهيكلة الكاملة للإدارة الاتحادية، والسؤال الهام الذي تجري مناقشته هو كيفية إدراج منظور جنساني في النظام الجديد.
    Pour ce qui est de l'intégration d'une perspective sexospécifique qui constitue une approche conceptuelle, il s'agit pour chaque commission d'analyser du point de vue de l'équité entre les sexes toutes les questions qui figurent dans son programme de travail coordonné. UN أما إدراج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية فهو عبارة عن نهج مفاهيمي لطرق المسائل وهو يتطلب قيام كل لجنة من اللجان بتطبيق منظور نوع الجنس على جميع المسائل المدرجة في برنامج عملها المنسق.
    l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous les aspects des mesures visant à éliminer la pauvreté et garantir le droit à l'alimentation pour tous est indispensable pour réduire la vulnérabilité des femmes et des filles. UN وإن إدراج منظور جنساني في جميع جوانب التدابير الرامية للقضاء على الفقر وكفالة حق الجميع في الغذاء أساسي للحد من هشاشة وضع النساء والفتيات.
    Les objectifs en matière d'éducation revêtent une importance particulière, de même que la nécessité d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans les politiques et programmes nationaux relatifs à l'environnement afin de résoudre les problèmes de la dégradation de l'environnement. UN وأما الأهداف في مجال التعليم فتحظى باهتمام خاص، كما تحظى بذلك ضرورة إدراج منظور جنساني في السياسات والبرامج البيئية الوطنية بغية حل مشاكل تردي البيئة.
    Les dispositifs nationaux au service de la promotion de la femme jouent un rôle essentiel dans les tentatives d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans la vie sociale et politique. UN وذكرت أن الآلية الوطنية المنشأة من أجل المرأة تؤدي دوراً هاماً في جميع المحاولات الرامية إلى إدراج منظور جنساني في الحياة الاجتماعية والسياسية.
    Il appelle également à l'intégration d'une perspective de genre et à la prise en compte expresse des dispositions de la Convention dans tous les efforts déployés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et prie l'État partie d'inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدراج منظور جنساني وإشارة صريحة إلى أحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    i) Intégration d'une perspective de genre; UN إدراج منظور جنساني؛
    Soulignant la nécessité de tenir compte des sexospécificités lors de la formulation et de la mise en œuvre des programmes et politiques, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى إدراج منظور جنساني لدى صوغ البرامج والسياسات وتنفيذها،
    Des explications supplémentaires ont été demandées sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble du programme et les textes portant autorisation propres au projet de cadre stratégique. UN وطُلبت توضيحات أيضا بشأن إدراج منظور جنساني في جميع البرامج والولايات التشريعية المتعلقة تحديدا بالإطار الاستراتيجي المقترح.
    v) Intégration de la perspective des personnes handicapées UN `5` إدراج منظور يعنى بالأشخاص ذوي الإعاقة
    1. Décide que la Commission de la condition de la femme jouera un rôle de catalyseur dans l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les politiques et programmes; UN ١ - يُقرر أن تضطلع لجنة مركز المرأة بدور حفاز في إدراج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في السياسات والبرامج الرئيسية؛
    Y intégrer le souci des droits des minorités offre une base de départ plus solide encore pour s'attaquer aux facteurs complexes qui sont à l'origine de la pauvreté des minorités à l'échelle mondiale. UN ومن شأن إدراج منظور حقوق الأقليات فيه أن يعضد طريقة بدء تناول العناصر المعقدة التي تسبب الفقر للأقليات على صعيد العالم.
    Il souhaite que la perspective hommes-femmes et des renvois explicites aux dispositions de la Convention soient intégrés dans tous les instruments visant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et demande à l'État partie d'inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدراج منظور جنساني وإبراز أحكام الاتفاقية على نحو صريح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    On a également appelé l'attention du Conseil sur la nécessité d'inclure une perspective sexospécifique dans tous les aspects de ce débat. UN كما لُفت انتباه المجلس إلى ضرورة إدراج منظور جنساني في جميع جوانب هذا الجزء.
    Les pays devraient recueillir des données détaillées et ventilées par sexe afin de faciliter l'élaboration de politiques d'Intégration de la question de la sexospécificité dans tous les domaines. UN ينبغي للبلدان أن تتخذ تدابير ترمي إلى إيجاد بيانات مفصلة ومصنفة حسب نوع الجنس من أجل تيسير وضع السياسات الرامية إلى إدراج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع قطاعات الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus