"إدراج موضوع" - Traduction Arabe en Français

    • d'inscrire le sujet
        
    • d'inscrire la question
        
    • commencer dès le
        
    • que la question
        
    • d'inclure la
        
    • faire figurer la question
        
    • inscrite
        
    • l'inscription du sujet
        
    • inscrire la question de
        
    • 'inclusion de la question
        
    • l'inscription de la question
        
    La CDI devrait aussi envisager d'inscrire le sujet des crimes contre l'humanité à son programme de travail à long terme. UN وأضاف قائلا إنه يتعين على لجنة القانون الدولي أن تنظر في إدراج موضوع الجرائم ضد الإنسانية في برنامج عملها الطويل الأجل.
    Elle se félicite de même de sa décision d'examiner la possibilité d'inscrire le sujet de la clause de la nation la plus favorisée à son programme de travail à long terme. UN ويرحب أيضا بالقرار بدراسة إمكانية إدراج موضوع شرط الدول الأولى بالرعاية في برنامج عملها طويل الأجل.
    :: d'inscrire la question de la souveraineté et de la sécurité alimentaires à l'ordre du jour de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN :: إدراج موضوع السيادة والأمن في المجال الغذائي في جدول أعمال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    L'apprentissage des responsabilités de l'homme dans la vie familiale doit commencer dès le plus jeune âge. UN ويجب إدراج موضوع مسؤوليات الذكور في الحياة اﻷسرية في تعليم الطفل من أولى مراحل العمر.
    Elle souligne à quel point il importe que la question des droits de l'homme ait sa place dans les programmes d'enseignement et invite les États à y veiller. UN وأكد أهمية إدراج موضوع حقوق الإنسان في برامج التعليم ويطلب إلى الدول القيام بذلك.
    Certains pays ont suggéré d'inclure la vérification dans le traité proposé. UN واقترحت بعض البلدان إدراج موضوع التحقق في المعاهدة المقترحة.
    Les représentants résidents seraient tenus informés de l'issue de la réunion de haut niveau et seraient invités à faire figurer la question du commerce, chaque fois que cela serait possible, dans les thèmes des tables rondes. UN وسيجري إبلاغ الممثلين المقيمين بنتائج الاجتماع الرفيع المستوى وسيطلب إليهم إدراج موضوع التجارة في مناقشات اجتماعات المائدة المستديرة، في الحالات التي يتسنى فيها ذلك.
    La Commission a alors chargé un groupe de travail d'examiner s'il convient ou non d'inscrire le sujet des clauses NPF à son programme de travail à long terme. UN وقد أنشأت لجنة القانون الدولي الآن فريقاً عاملاً للنظر في ما إذا كان ينبغي أم لا إدراج موضوع حكم الدولة الأكثر رعاية في برنامج العمل الطويل الأجل.
    102. La délégation néozélandaise se félicite que la CDI ait décidé d'inscrire le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés à son programme de travail. UN 102 - وأعربت عن سرورها لأن اللجنة قررت إدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عملها.
    Elle se félicite aussi de la création du groupe de travail chargé d'examiner la possibilité d'inscrire le sujet de la clause de la nation la plus favorisée au programme de travail de la CDI et elle estime qu'il serait utile que cette dernière l'étudie à la lumière des travaux qu'elle a déjà menés sur le sujet. UN ويرحب أيضا بإنشاء الفريق العامل لدراسة إمكانية إدراج موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية في برنامج عمل اللجنة، ويعتقد أنه سيكون من المفيد للجنة أن تدرس ذلك في ضوء أعمالها السابقة بشأن الموضوع.
    99. La délégation des États-Unis se félicite de la décision de la CDI d'inscrire le sujet < < Formation et identification du droit international coutumier > > à son programme de travail à long terme. UN 99 - وأعرب عن ترحيب وفده بقرار اللجنة إدراج موضوع " تشكيل وأدلة القانون الدولي العرفي " في برنامج عملها طويل الأجل.
    124. La délégation sud-africaine souscrit à la décision d'inscrire le sujet de l'application provisoire des traités au programme de travail à long terme cde la CDI. UN 124 - وأعربت عن تأييد وفدها لقرار إدراج موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات في برنامج عمل اللجنة طويل الأجل.
    157. À sa 3132e séance, le 22 mai 2012, la Commission a décidé d'inscrire le sujet < < La formation et l'identification du droit international coutumier > > à son programme de travail et a nommé M. Michael Wood Rapporteur spécial pour le sujet. UN 157- قررت اللجنة في جلستها 3132 المعقودة في 22 أيار/مايو 2012 إدراج موضوع " نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته " ` في برنامج عملها وعيّنت السيد مايكل وود مقرراً خاصاً للموضوع.
    Compte tenu des répercussions de plus en plus graves que le braconnage a sur la sécurité, les ministres ont décidé d'inscrire la question du braconnage en tant que point permanent de l'ordre du jour de toutes les réunions du Comité consultatif à l'avenir. UN وبالنظر إلى تزايد الآثار الأمنية المترتبة على الصيد غير المشروع، قرر الوزراء إدراج موضوع الصيد غير المشروع كبند دائم في جدول أعمال جميع الاجتماعات المقبلة للّجنة.
    L'Assemblée souhaitera peut-être également encourager la Commission du développement social à envisager la possibilité d'inscrire la question de la constitution des partenariats volontaires internationaux au service du développement social à l'ordre du jour de ses sessions ultérieures. UN وقد ترغب الجمعية كذلك في تشجيع لجنة التنمية الاجتماعية على النظر في إمكانية إدراج موضوع إقامة شراكات طوعية دولية من أجل التنمية الاجتماعية في جدول أعمال الدورات المقبلة.
    Une délégation a proposé d'inscrire la question des entreprises et des droits de l'homme au programme de travaux futurs de la Commission. UN 240- واقترح أحد الوفود إدراج موضوع الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في برنامج العمل المقبل للجنة.
    L'apprentissage des responsabilités de l'homme dans la vie familiale doit commencer dès le plus jeune âge. UN ويجب إدراج موضوع مسؤوليات الذكور في الحياة اﻷسرية في تعليم الطفل من أولى مراحل العمر.
    Elle souligne à quel point il importe que la question des droits de l'homme ait sa place dans les programmes d'enseignement et invite les Etats à y veiller. UN ويؤكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أهمية إدراج موضوع حقوق اﻹنسان في برامج التعليم ويطلب إلى الدول القيام بذلك.
    112. Certains pays ont suggéré d'inclure la vérification dans le traité proposé. UN 112- واقترحت بعض البلدان إدراج موضوع التحقق في المعاهدة المقترحة.
    Les représentants résidents seraient tenus informés de l'issue de la réunion de haut niveau et seraient invités à faire figurer la question du commerce, chaque fois que cela serait possible, dans les thèmes des tables rondes. UN وسيجري إبلاغ الممثلين المقيمين بنتائج الاجتماع الرفيع المستوى وسيطلب إليهم إدراج موضوع التجارة في مناقشات اجتماعات المائدة المستديرة، في الحالات التي يتسنى فيها ذلك.
    Jamais réunion n'aura été aussi opportune puisque la question de la famille est de nouveau inscrite à notre ordre du jour. UN إن هذا الاحتفال يأتي في الوقت المناسب، خاصة اﻵن بعد أن أعيد إدراج موضوع اﻷسرة في جداول أعمالنا.
    108. S'agissant des autres décisions et conclusions de la CDI, la délégation sud-africaine approuve l'inscription du sujet jus cogens au programme de travail à long terme de la CDI. UN 108 - ثم انتقل إلى الحديث عن القرارات والاستنتاجات الأخرى للجنة، فأعرب عن تأييد وفد بلده إدراج موضوع القواعد الآمرة في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل.
    ii) inscrire la question de l'immigration à l'ordre du jour du Dialogue Afrique-Europe, en particulier de la Troïka et du prochain Sommet Afrique-Europe; UN ' 2` إدراج موضوع الهجرة في جدول أعمال الحوار بين أفريقيا وأوروبا، ولاسيما في جدول أعمال الترويكا ومؤتمر القمة الأفريقي الأوروبي القادم؛
    Sa délégation appuie l'inclusion de la question de l'égalité des sexes dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد إدراج موضوع المساواة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    l'inscription de la question du volontariat à l'ordre du jour du Sommet mondial sur la société de l'information contribuerait à encourager cette tendance. UN ومن شأن إدراج موضوع العمل التطوعي في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات أن يساعد في دعم هذا الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus