150. Le regroupement familial est considéré comme un élément important de l'intégration des étrangers. | UN | 150- يقر بمبدأ لم شمل الأسرة كعنصر هام في إدماج الأجانب في ليختنشتاين. |
Il a d'ailleurs déjà renforcé son dispositif de lutte contre la xénophobie et pris des mesures pour renforcer les droits des minorités et faciliter l'intégration des étrangers. | UN | وقد دعمت الحكومة بالفعل وسائل مكافحتها لكراهية الأجانب، واتخذت تدابير لتعزيز حقوق الأقليات وتيسير إدماج الأجانب. |
Ce < < Concept > > indique que la question de l'intégration des étrangers est complexe et multiple - dans la mesure où elle touche à des domaines très divers et nombreux. | UN | ويبين المفهوم أن إدماج الأجانب مسألة معقدة تمس مجالات عدة. |
L'accent mis sur l'intégration des étrangers et des immigrés et les stratégies visant à intégrer les étrangers dans un environnement favorable à la diversité et au multilinguisme étaient les bienvenus. | UN | ورحب بالاهتمام الذي توليه سلطات البلد لاندماج الأجانب والمهاجرين وبالاستراتيجيات الرامية إلى إدماج الأجانب في بيئة داعمة تتسم بالتنوع والتعدد اللغوي. |
Il déploie en matière d'intégration des étrangers des efforts importants pour éliminer toute discrimination. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن ليختنشتاين تبذل جهوداً كبيرة في مجال إدماج الأجانب بغية القضاء على أي تمييز. |
En 2005, 75 pays s'étaient dotés de programmes visant à faciliter l'intégration des étrangers, comparativement à 52 pays en 1996. | UN | وفي عام 2005، زاد عدد البلدان التي لديها برامج لتيسير إدماج الأجانب إلى 75 بلدا، من 52 بلدا في عام 1996. |
Un programme subventionné, baptisé < < Culture des groupes défavorisés > > , a été mis au point au Ministère de la culture dans le but de faciliter l'intégration des étrangers. | UN | 44- واستُحدث داخل وزارة الثقافة برنامج إعانات عنوانه " ثقافة المجموعات المحرومة " بهدف دعم إدماج الأجانب. |
Il met à contribution 14 ministères et administrations gouvernementales qui mettent en commun leurs efforts pour favoriser une harmonisation interministérielle des actions qu'ils mettent en œuvre, qu'ils soutiennent financièrement et dont ils assument la responsabilité dans le domaine de l'intégration des étrangers au Luxembourg et de la lutte contre les discriminations. | UN | وهي تشمل 14 وزارة وإدارة حكومية تبذل جهوداً مشتركة من أجل تيسير التوافق بين الوزارات بشأن الإجراءات التي تنفذها وتدعمها مالياً وتتحمل مسؤوليتها في مجال إدماج الأجانب في لكسمبرغ ومكافحة أشكال التمييز. |
En adoptant le décret sur l'intégration des étrangers, la Slovénie a introduit des mesures actives en matière d'intégration et, à l'automne 2009, elle commencera à appliquer des mesures d'intégration élémentaires, en vue d'élaborer une politique d'intégration globale et efficace fondée sur le dialogue interculturel. | UN | وأدخلت سلوفينيا باعتمادها مرسوم إدماج الأجانب تدابير فعالة لسياسة الإدماج وستبدأ في خريف عام 2009 تنفيذ تدابير إدماج أساسية تهدف إلى وضع سياسة إدماج كاملة وفعالة على أساس الحوار بين الثقافات. |
110. L'Estonie estime que l'intégration des étrangers dans sa société est une question d'importance nationale. | UN | 110- وتعتبر إستونيا إدماج الأجانب في المجتمع قضية ذات أهمية قومية. |
M. André Castella, Directeur du Bureau de l'intégration des étrangers du canton de Genève, s'est adressé aux participants du Comité spécial à l'occasion de sa 12ème réunion. | UN | وألقى السيد أندريه كاستيلا، مدير مكتب إدماج الأجانب في كانتون جنيف، كلمة أمام المشاركين في اللجنة المخصصة في جلستها الثانية عشرة. |
Le rapport reconnait que l'engagement et les efforts du Conseil fédéral et des cantons dans le domaine de l'intégration des étrangers et étrangères ne pouvait être conçu séparément d'un engagement actif contre les discriminations. | UN | ويعترف التقرير باستحالة تصور التزامات وجهود المجلس الاتحادي والكانتونات في مجال إدماج الأجانب منفصلة عن المشاركة الفعالة في مكافحة أشكال التمييز. |
60. Le Comité note que l'État partie a adopté une loi sur l'intégration des étrangers (1998), qui est entrée en vigueur le 1er janvier 1999. | UN | 60- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت قانون إدماج الأجانب (1998) الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1999. |
60. Le Comité note que l'État partie a adopté une loi sur l'intégration des étrangers (1998), qui est entrée en vigueur le 1er janvier 1999. | UN | 60- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت قانون إدماج الأجانب (1998) الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1999. |
Il met à contribution 14 ministères et administrations gouvernementales qui mettent en commun leurs efforts pour favoriser une harmonisation interministérielle des actions qu'ils mettent en œuvre, qu'ils soutiennent financièrement et dont ils assument la responsabilité dans le domaine de l'intégration des étrangers au Luxembourg et de la lutte contre les discriminations. | UN | فهي تتيح إسهام 14 وزارة وإدارة حكومية تبذل جهوداً مشتركة للتشجيع على مواءمة للإجراءات التي تنفذها والتي تقدم لها الدعم المالي والتي تتحمل المسؤولية عنها في مجال إدماج الأجانب في لكسمبرغ ومكافحة التمييز. |
La dernière modification en matière d'accès à la nationalité belge a été introduite par la loi du 1er mars 2000 qui vise à favoriser l'intégration des étrangers par l'acquisition de la nationalité. | UN | والتعديل الأخير في مجال الحصول على الجنسية البلجيكية أتى به القانون الصادر في أول آذار/مارس 2000 الذي يهدف إلى تشجيع إدماج الأجانب عن طريق اكتساب الجنسية. |
114. Le Comité note que la loi sur l'intégration des étrangers (1998) transfère les attributions de l'Administration centrale en matière d'intégration aux autorités locales. | UN | 114- تلاحظ اللجنة أن قانون إدماج الأجانب (1998) يحّول مسؤولية إدماج الأجانب من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية. |
61. Le Comité note avec intérêt la création en 1999 d'un nouveau Comité ministériel chargé d'élaborer un rapport interministériel complet sur les problèmes d'intégration existants et un plan d'action visant à mieux intégrer les étrangers. | UN | 61- وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام أنه تم في عام 1999 إنشاء لجنة وزارية جديدة لإعداد تقرير شامل مشترك بين الوزارات عن مشاكل الإدماج القائمة، وخطة عمل لتحسين عملية إدماج الأجانب. |
61. Le Comité note avec intérêt la création en 1999 d'un nouveau Comité ministériel chargé d'élaborer un rapport interministériel complet sur les problèmes d'intégration existants et un plan d'action visant à mieux intégrer les étrangers. | UN | 61- وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام أنه تم في عام 1999 إنشاء لجنة وزارية جديدة لإعداد تقرير شامل مشترك بين الوزارات عن مشاكل الإدماج القائمة، وخطة عمل لتحسين عملية إدماج الأجانب. |
Le Ministre du travail et des affaires sociales était chargé de coordonner la politique d'intégration des étrangers. | UN | وتتولى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية المسؤولية عن تنسيق عملية إدماج الأجانب. |