L'intégration du commerce dans les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté devait être un élément essentiel de son activité. | UN | وينبغي أن يكون إدماج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية والحد من الفقر عنصراً رئيسياً من عناصر عمله. |
23. L'intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement est un autre objectif du Cadre intégré. | UN | 23- ويشكل إدماج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية هدفاً آخر من أهداف الإطار المتكامل. |
L'intégration du commerce dans les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté devait être un élément essentiel de son activité. | UN | وينبغي أن يكون إدماج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية والحد من الفقر عنصراً رئيسياً من عناصر عمله. |
:: Continuer à intégrer le commerce dans leur plan national de développement et dans leur stratégie de réduction de la pauvreté pour promouvoir les exportations et réduire la pauvreté; | UN | :: مواصلة إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر بهدف تعزيز الصادرات والحد من الفقر؛ |
L'assistance technique liée au commerce, le renforcement des capacités et la facilitation des échanges ainsi que les efforts visant à intégrer le commerce dans les politiques de développement sont autant d'aspects qu'il faudrait renforcer. | UN | وتعزيز المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات وتيسير التجارة والجهود الرامية إلى إدماج التجارة في السياسات الإنمائية كلها أمور ينبغي تعزيزها. |
Il a informé ce dernier des efforts de la Commission tendant à intégrer la question du commerce dans ses programmes de coopération. | UN | وأطلع الفريق العامل على جهود اللجنة الرامية إلى إدماج التجارة في برامج التعاون التي تنفذها. |
10. Les PMA accordent une haute priorité à l'appropriation nationale du Cadre intégré renforcé (CIR) en tant qu'outil efficace pour favoriser le développement économique en mettant le commerce au centre des plans nationaux de développement. | UN | 10- وإن أقل البلدان نمواً تولي أولوية عالية لامتلاك زمام الأمور على المستوى الوطني فيما يخص الإطار المتكامل المعزز بوصفه أداة فعالة للنهوض بعملية التنمية الاقتصادية عن طريق إدماج التجارة في صلة خطط التنمية الوطنية. |
L'intégration du commerce dans les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté devait être un élément essentiel de son activité. | UN | وينبغي أن يكون إدماج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية والحد من الفقر عنصراً رئيسياً من عناصر عمله. |
- intégration du commerce dans les stratégies de développement; | UN | :: إدماج التجارة في استراتيجيات التنمية؛ |
La CNUCED a organisé un atelier national pour sensibiliser des responsables de haut niveau à l'importance de l'intégration du commerce dans la stratégie de réduction de la pauvreté, et proposer des outils pour renforcer la maîtrise nationale du Cadre. | UN | نظم الأونكتاد حلقة عمل وطنية لتوعية المسؤولين الرفيعي المستوى بأهمية إدماج التجارة في استراتيجية الحد من الفقر، وتوفير الأدوات اللازمة لتعزيز الملكية الوطنية للإطار. |
En collaboration avec les autres institutions participantes, elle devrait contribuer au renforcement des capacités des PMA d'assurer efficacement la gestion, l'application et le suivi de l'intégration du commerce dans leurs plans nationaux de développement. | UN | وعلى الأونكتاد أن يساهم، بالتعاون مع المؤسسات المشاركة الأخرى، في تعزيز قدرات البلدان بما يحقق الفعالية في إدارة وتنفيذ ورصد إدماج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية في أقل البلدان نمواً. |
En collaboration avec les autres institutions participantes, elle devrait contribuer au renforcement des capacités des PMA d'assurer efficacement la gestion, l'application et le suivi de l'intégration du commerce dans leurs plans nationaux de développement. | UN | وعلى الأونكتاد أن يساهم، بالتعاون مع المؤسسات المشاركة الأخرى، في تعزيز قدرات البلدان بما يحقق الفعالية في إدارة وتنفيذ ورصد إدماج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية في أقل البلدان نمواً. |
Parmi les participants figuraient des fonctionnaires chargés de l'élaboration des documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) ainsi que des représentants du secteur privé, et l'intégration du commerce dans les stratégies de développement à l'appui de la réduction de la pauvreté y a constitué un thème central. | UN | وشارك في حلقة العمل موظفون معنيون بإعداد أوراق استراتيجية الحد من الفقر، فضلاً عن القطاع الخاص، وكان أحد الموضوعات الرئيسية هو إدماج التجارة في استراتيجيات التنمية بطريقة تدعم الحد من الفقر. |
Activités de formation visant à renforcer la capacité des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, d'intégrer le commerce dans leurs plans nationaux de développement et dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté | UN | أنشطة تدريبية لبناء قدرات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، على إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر |
Les travaux de la CNUCED devraient être davantage consacrés à l'Afrique, s'agissant par exemple d'intégrer le commerce dans les DSRP et dans des stratégies de développement d'initiative nationale. | UN | وقال إنه لعمل الأونكتاد أن يركز بدرجة أكبر على أفريقيا بوسائل منها مثلاً إدماج التجارة في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات التنمية المتحكَّم بها وطنياً. |
L'assistance technique est également nécessaire pour aider les pays africains à intégrer le commerce dans leurs stratégies de développement et de réduction de la pauvreté et pour nouer des partenariats entre les secteurs privés et publics. | UN | وأضاف أن المساعدة التقنية ضرورية أيضاً لمساعدة البلدان الأفريقية على إدماج التجارة في استراتيجياتها الخاصة بالتنمية والتخفيف من وطأة الفقر وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Les travaux de la CNUCED devraient être davantage consacrés à l'Afrique, s'agissant par exemple d'intégrer le commerce dans les DSRP et dans des stratégies de développement d'initiative nationale. | UN | وقال إنه لعمل الأونكتاد أن يركز بدرجة أكبر على أفريقيا بوسائل منها مثلاً إدماج التجارة في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات التنمية المتحكَّم بها وطنياً. |
Des services consultatifs seront fournis à la demande des pays qui souhaitent accroître les capacités dont ils disposent pour intégrer le commerce dans leurs stratégies de développement et leurs documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | تقديم خدمات استشارية استجابةً للطلبات الواردة من البلدان ملتمسة المساعدة على تعزيز قدرتها على إدماج التجارة في استراتيجياتها الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement et de nombreuses institutions des Nations Unies aident les pays en développement à intégrer le commerce dans leur stratégie de développement, et nous cherchons aussi a améliorer le suivi et l'évaluation de ces projets afin de mesurer les progrès accomplis et l'effet multiplicateur que ces projets ont sur le terrain. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والعديد من وكالات الأمم المتحدة المساعدة للبلدان النامية في مجال إدماج التجارة في استراتيجيتها الإنمائية، كما أننا نسعى إلى تحسين متابعة تقييم هذه البرامج من أجل قياس مدى التقدم المحرز والأثر المضاعف الذي ينتج عن هذه البرامج على الأرض. |
Il a informé ce dernier des efforts de la Commission tendant à intégrer la question du commerce dans ses programmes de coopération. | UN | وأطلع الفريق العامل على جهود اللجنة الرامية إلى إدماج التجارة في برامج التعاون التي تنفذها. |
11. L'approche suivie par le Groupe interinstitutions et son action sur le terrain pour intégrer la question du commerce dans les politiques et les plans nationaux de développement bénéficiaient d'un large soutien. | UN | 11- وأُعرب عن تأييد قوي للنهج الذي تنتهجه المجموعة ولعملها على أرض الواقع من أجل إدماج التجارة في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية. |
10. Les PMA accordent une haute priorité à l'appropriation nationale du Cadre intégré renforcé (CIR) en tant qu'outil efficace pour favoriser le développement économique en mettant le commerce au centre des plans nationaux de développement. | UN | 10- وإن أقل البلدان نمواً تولي أولوية عالية لامتلاك زمام الأمور على المستوى الوطني فيما يخص الإطار المتكامل المعزز بوصفه أداة فعالة للنهوض بعملية التنمية الاقتصادية عن طريق إدماج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية. |