"إدماج العائدين" - Traduction Arabe en Français

    • réintégration des rapatriés
        
    • réinsertion des rapatriés
        
    • réintégration des réfugiés
        
    • réinsertion des réfugiés
        
    • réintégration des déplacés
        
    • réintégration des personnes
        
    • réinsertion des personnes rapatriées
        
    • réintégrer les rapatriés
        
    En outre, une aide au développement à long terme peut être nécessaire dans le pays d'origine pour faciliter la réintégration des rapatriés. UN وبالاضافة إلى ذلك، قد تدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة الانمائية الطويلة اﻷجل في البلد اﻷصلي لتيسير إعادة إدماج العائدين.
    En outre, une aide au développement à long terme peut être nécessaire dans le pays d'origine pour faciliter la réintégration des rapatriés. UN وبالاضافة إلى ذلك، قد تدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة الانمائية الطويلة اﻷجل في البلد اﻷصلي لتيسير إعادة إدماج العائدين.
    De l'avis général, le succès de la réintégration des rapatriés dépend pour une large part d'un financement suffisant. UN وهناك توافق في الرأي على أن إعادة إدماج العائدين بنجاح أمر سيتوقف إلى حد كبير على مدى توفر التمويل الكافي.
    En outre, le HCR et ses partenaires n’avaient pas assez de moyens pour créer des conditions propices à la réinsertion des rapatriés. UN وبالاضافة الى ذلك، قلل عدم وجود تمويل من قدرة المفوضية وشركائها على تهيئة اﻷحوال المناسبة ﻹعادة إدماج العائدين.
    La possibilité d'une collaboration en vue de la réinsertion des rapatriés a aussi été envisagée au Myanmar et en Afghanistan. UN وجرى أيضاً تصور إمكانية التعاون بشأن إعادة إدماج العائدين في ميانمار وأفغانستان.
    Les perspectives de rapatriement volontaire et de réintégration des réfugiés se sont améliorées. UN وثمة تحسن في احتمالات العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن وإعادة إدماج العائدين.
    Plusieurs délégations font également remarquer que le rapatriement librement consenti doit être vu dans le contexte plus large de la résolution du conflit et de la réintégration des rapatriés. UN وأشارت عدة وفود أيضاً إلى ضرورة النظر إلى العودة الطوعية إلى الوطن في السياق الأوسع لفض النزاعات وإعادة إدماج العائدين.
    L'aide à la réintégration des rapatriés et les mesures de suivi de leur situation seront poursuivies dans la République démocratique populaire lao au cours de l'année 2000. UN وسيواصل تقديم المساعدة المتصلة بإعادة إدماج العائدين والإشراف عليهم في جمهورية لاو الديمقراطية خلال عام 2000.
    aider à la réintégration des rapatriés iraquiens d'origine kurde dans le nord de l'Iraq, avec l'accord et la participation de toutes les parties concernées. UN • المساعدة على إعادة إدماج العائدين العراقيين من أصل كردي إلى شمال العراق بموافقة ومشاركة كافة الأطراف المعنية.
    :: HCR : projet de réintégration des rapatriés dans leur communauté du nord du Mali; UN :: شاركت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مشروع محلي لإعادة إدماج العائدين إلى شمال مالي
    Le problème de la réintégration des rapatriés n'est plus une question politique mais plutôt économique et sociale. UN ولم تعد إعادة إدماج العائدين مسألة سياسية بل أصبحت مسألة اقتصادية واجتماعية.
    On s'est occupé des besoins, en matière de réintégration, des rapatriés vulnérables. UN وقد عولجت احتياجات إعادة إدماج العائدين من الفئات المستضعفة.
    Par ailleurs, le HCR aide plusieurs ministères qui interviennent dans les programmes de rapatriement et de réinstallation et suit la réintégration des rapatriés. UN وتدعم المفوضية أيضا عدة وزارات نشطة في برامج إعادة اللاجئين وإعادة توطينهم وترصد إعادة إدماج العائدين.
    On s'est occupé des besoins, en matière de réintégration, des rapatriés vulnérables. UN وقد عولجت احتياجات إعادة إدماج العائدين من الفئات الضعيفة.
    Le HCR a un rôle central à jouer dans les activités de réintégration des rapatriés. UN وللمفوضية دور حاسم تقوم به في أنشطة إعادة إدماج العائدين.
    Il s’emploie également à assurer la réinsertion des rapatriés. UN وهو يعمل أيضا على كفالة إدماج العائدين في المجتمع.
    La possibilité d'une collaboration en vue de la réinsertion des rapatriés a aussi été envisagée au Myanmar et en Afghanistan. UN وجرى أيضاً تصور إمكانية التعاون بشأن إعادة إدماج العائدين في ميانمار وأفغانستان.
    Le PNUD participe activement aux initiatives visant à aider les personnes déplacées et à assurer la réinsertion des rapatriés en Crimée, ainsi qu’à la reconstruction et au relèvement des régions de l’Azerbaïdjan qui ont souffert de la guerre. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور هام في مساعدة المشردين داخليا وإعادة إدماج العائدين في القرم، ويعد من الجهات الفاعلة في تعمير وإنعاش المناطق التي أصيبت بأضرار في أذربيجان نتيجة للحرب.
    Dans ces conditions, la réintégration des réfugiés est très difficile et, malheureusement, ce que le HCR peut faire dans le cadre de son mandat est limité. UN وتمثل إعادة إدماج العائدين تحديا كبيرا في ظل هذه الظروف، ولكن ما تستطيع المفوضية القيام به محدود في ضوء الولاية الممنوحة لها.
    Les réfugiés sont rapatriés vers des régions assez sûres, où les risques posés par les mines sont minimes; des mesures de type projets à impact rapide y aident à la réinsertion des réfugiés dans leurs villages. UN ويعود اللاجئون إلى أوطانهم داخل مناطق أكثر أمنا يكون فيها خطر التعرض للألغام ضئيلا وتساعد التدابير من قبيل مشاريع التأثير السريع على إعادة إدماج العائدين داخل القرى موطن رؤوسهم.
    Elle aborde l'appui à la réintégration des déplacés, des victimes d'enlèvement et des ex-combattants et recommande que la communauté internationale renforce les capacités des pays concernés d'exercer leur autorité sur l'ensemble des territoires où la LRA est présente. UN كما تتناول قضايا متصلة بتقديم الدعم لإعادة إدماج العائدين من المشردين داخلياً، والمختطفين، والمقاتلين السابقين وتوصي باتخاذ إجراءات دولية لتعزيز قدرة البلدان المتضررة على بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء المناطق التي لجيش الرب للمقاومة وجود فيها.
    Des projets à effet rapide ont été mis en œuvre à l'appui de la réintégration des personnes rentrées chez elles par le renforcement des capacités, la production de revenus et l'amélioration des infrastructures. UN مشاريع الأثر السريع نفذت دعما لإعادة إدماج العائدين من خلال بناء القدرات وإدرار الدخل وتحسين البنية التحتية.
    279. Un Guide à l'intention des personnes rapatriées en vertu d'accords de réadmission et un Manuel à l'intention des représentants des institutions locales appelées à participer à la réinsertion des personnes rapatriées en vertu d'accords de réadmission, ont été publiés en langues serbe, rom, allemande, néerlandaise et anglaise. UN 279- ووضع دليل العائدين بموجب إعادة الدخول باللغات الصربية ولغة الروما والألمانية والهولندية والإنكليزية، وكذلك دليل الإجراءات في إطار إدماج العائدين بموجب إعادة الدخول لإرشاد ممثلي مؤسسات المستوى المحلي.
    réintégrer les rapatriés du Bangladesh dans le nord de l'Etat de Rakhine; UN • إعادة إدماج العائدين من بنغلاديش في ولاية راخين الشمالية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus