"إدماج المرأة في التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • l'intégration des femmes au développement
        
    • 'intégration des femmes dans le développement
        
    • participation des femmes au développement
        
    • 'intégration de la femme au développement
        
    • participation de la femme au développement
        
    • intégrer les femmes dans le développement
        
    • IFD
        
    • rôle des femmes dans le développement
        
    Les plans et budgets concernant l'intégration des femmes au développement ont UN وقد أصبحت خطط وميزانية إدماج المرأة في التنمية:
    On pense qu'elle montrera vraisemblablement que les femmes bénéficient de la croissance économique (parfois plus que les hommes dans certaines régions) et que la libéralisation des marchés, de même qu'une économie ouverte, peuvent jouer un rôle essentiel pour favoriser l'intégration des femmes au développement et pour améliorer l'efficience économique. UN ومن المتوقع أن تظهر هذه البيانات أن المرأة تستفيد فعلا من النمو الاقتصادي، وأنها في بعض المناطق، تستفيد منها أكثر من الرجل، وأنه يمكن أيضا اعتبار تحرير اﻷسواق والاقتصاد من العوامل ذات اﻷهمية الحاسمة في إدماج المرأة في التنمية وفي تحسين الكفاءة في مجال الاقتصاد.
    :: D'identifier et de recommander au Comité national des mesures et des projets propres à promouvoir l'intégration des femmes dans le développement. UN تحديد أعمال ومشاريع اللجان الوطنية التي تعزز إدماج المرأة في التنمية.
    Résultats de la planification et de la budgétisation concernant l'intégration des femmes dans le développement UN نتائج تخطيط وميزانية إدماج المرأة في التنمية
    Appuie les politiques et stratégies destinées à renforcer la participation des femmes au développement de l'Afrique; UN تشجيع السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز إدماج المرأة في التنمية في أفريقيا؛
    Veiller à la mise en œuvre de la Politique d'intégration de la femme au développement et en assurer le suivi; UN ضمان تنفيذ سياسة إدماج المرأة في التنمية وتأمين رصد هذه العملية؛
    Favorise l'évaluation des besoins et l'analyse des obstacles qui s'opposent à la participation de la femme au développement, y compris ceux d'ordre juridique et culturel; UN تشجيع البحوث المتعلقة بتقييم الاحتياجات والقيود التي تعوق إدماج المرأة في التنمية بما في ذلك الحواجز القانونية والثقافية؛
    Il favorisera également la coopération industrielle internationale entre pays de différents niveaux de développement, en mettant particulièrement l'accent sur la coopération Sud-Sud et l'intégration des femmes au développement. UN كما سيعزز البرنامج التعاون الصناعي الدولي بين البلدان على جميع المستويات الإنمائية، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك إدماج المرأة في التنمية.
    La Chine a demandé des renseignements concernant le Ministère pour l'intégration des femmes au développement et les nouvelles mesures que la Zambie entendait prendre pour améliorer le respect des droits des femmes. UN وطلبت الصين معلومات عن وزارة إدماج المرأة في التنمية والتدابير الجديدة التي تعتزم زامبيا اتخاذها لتحسين احترام حقوق الإنسان للمرأة.
    Il favorisera également la coopération industrielle internationale, en mettant particulièrement l'accent sur la coopération Sud-Sud et l'intégration des femmes au développement. UN كما سيعزز البرنامج التعاون الصناعي الدولي، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك إدماج المرأة في التنمية.
    Il favorisera également la coopération industrielle internationale, en mettant particulièrement l'accent sur la coopération Sud-Sud et l'intégration des femmes au développement. UN كما سيعزز البرنامج التعاون الصناعي الدولي، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك إدماج المرأة في التنمية.
    Comme pour le Plan de développement des Philippines pour les femmes, d'autres organismes gouvernementaux et les ONG et universitaires qui prônent l'intégration des femmes dans le développement ont participé à la formulation du Plan de développement des Philippines favorisant l'égalité entre les sexes. UN ومثلما حدث مع خطة التنمية الفلبينية للمرأة، فإن صياغة الخطة الفلبينية للتنمية التي تستجيب لنوع الجنس شملت وكالات حكومية أخرى وأنصار إدماج المرأة في التنمية في المنظمات والأكاديميات غير الحكومية.
    Au total, 214 services des autorités locales ont présenté des plans d'intégration des femmes dans le développement avec une allocation totale de 113,25 millions de pesos aux programmes, projets et activités dans ce domaine. UN وقام ما مجموعه 214 وحدة حكومية محلية بتقديم خططها لإدماج المرأة في التنمية مع مخصصات لبرامج ومشاريع وأنشطة إدماج المرأة في التنمية يبلغ مجموعها 113.25 بليون بيزيتا.
    La NCRFW doit encore mener une évaluation exhaustive de l'efficacité et l'efficience de l'utilisation des ressources budgétaires affectées aux activités d'intégration des femmes dans le développement. UN ومازال يتعين على اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية إجراء تقييم واف للكفاءة وفعالية استخدام ميزانية إدماج المرأة في التنمية.
    Le programme relatif à la participation des femmes au développement de l'agriculture est un effort concerté pour intégrer les femmes dans l'agriculture et le développement rural. UN و ' برنامج إدماج المرأة في التنمية الزراعية` هو جهد منسق لإدماج المرأة في التنمية الزراعية والريفية.
    54. La participation des femmes au développement industriel étant un élément décisif de la mise en valeur des ressources humaines, diverses formations ont été organisées et confiées à différentes équipes. UN ٥٤ - ويعتبر إدماج المرأة في التنمية الصناعية نشاطا رئيسيا من أنشطة تنمية الموارد البشرية.
    participation des femmes au développement UN إدماج المرأة في التنمية
    La direction de l'intégration de la femme au développement (DIFD) est créée au sein du Ministère du Plan et de l'Economie avec l'appui du Programme des Nations Unies pour le Développement (PNUD). UN أنشئت إدارة إدماج المرأة في التنمية داخل وزارة الخطة والاقتصاد بمساندة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle regroupe des femmes universitaires de disciplines diverses. La mission de l'AFTURD est de mener des études sur l'intégration de la femme au développement en vue d'une meilleure participation à la prise de décision en matière de développement économique et social. UN وهي تضم جامعيات من مختلف التخصصات وتعمل على إجراء دراسات بشأن إدماج المرأة في التنمية بهدف تحقيق مشاركة أفضل في عملية اتخاذ القرار في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    c) Promouvoir des politiques et des stratégies visant à renforcer la participation de la femme au développement; UN )ج( تعزيز السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى زيادة إدماج المرأة في التنمية في أفريقيا؛
    51. Le Népal est pleinement conscient de la nécessité d’intégrer les femmes dans le développement national aux niveaux politique, économique et social, et a organisé son neuvième Plan quinquennal (1997-2002) autour de trois thèmes : intégrer les femmes dans le développement, éliminer les inégalités et faciliter l’accès des femmes à l’éducation, à la technologie et aux communications. UN ٥١ - ومضت قائلة إن نيبال تدرك تماما ضرورة إدماج المرأة في التنمية الوطنية على الصعد السياسي والاقتصادي والاجتماعي وإنها نظمت خطتها الخمسية التاسعة )١٩٩٧-٢٠٠٢( حول ثلاثة موضوعات هي: إدماج المرأة في التنمية والقضاء على عدم المساواة وتيسير وصول المرأة إلى التعليم والتكنولوجيا ووسائل الاتصال.
    170. La loi no 19/PR/95 du 04 septembre 1995 portant Déclaration de Politique d'intégration de la femme au développement (IFD). UN 170- يتعلق القانون رقم 19/PR/95 المؤرخ 4 أيلول/سبتمبر 1995 بوضع إعلان بشأن سياسة إدماج المرأة في التنمية (IFD).
    S’agissant de la mise en valeur des ressources humaines, la CEPALC a mis en oeuvre un projet concernant l’intégration des politiques démographiques dans la planification du développement, notamment le rôle des femmes dans le développement dans la sous-région des Caraïbes. UN وفي مجال تنمية الموارد البشرية، نفذت اللجنة مشروعا ﻹدماج السياسات السكانية في تخطيط التنمية شملت إدماج المرأة في التنمية في منطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus