Questions soumises pour information : Intégration des données statistiques et géospatiales | UN | بنود للعلم: إدماج المعلومات الإحصائية والجغرافية المكانية |
2013 : Intégration des données statistiques et géospatiales | UN | 2013: إدماج المعلومات الإحصائية والجغرافية المكانية |
La difficulté était de déterminer comment intégrer les informations; | UN | إلا أن التحدي المطروح يتمثل في كيفية إدماج المعلومات المستقاة من أعمالها؛ |
Ces programmes devraient viser à intégrer les informations relatives aux ressources en eau et en terres ainsi qu'en ressources minérales, afin de comprendre comment les zones offrant des potentiels de ressources diverses sont liées les unes aux autres et aux différents terrains. | UN | وينبغي أن تهدف هذه البرامج إلى إدماج المعلومات المتعلقة بالمياه واﻷراضي فضلا عن المعادن لكي يتسنى فهم الكيفية التي تتصل بها إمكانات الموارد المختلفة بعضها البعض وبمختلف قواعد اﻷراضــي. |
intégration des informations contenues dans les programmes nationaux d'action aux fins de l'adaptation dans les deuxièmes communications nationales et les communications nationales ultérieures. | UN | إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما بعدها. |
Si ces derniers fournissent déjà depuis plusieurs années des indicateurs permettant d'évaluer les résultats économiques et les tendances, la nécessité d'intégrer des informations relatives à l'environnement n'a été soulignée que récemment et suscite encore des polémiques. | UN | وتوفر الحسابات القومية التقليدية مؤشرات لتقييم اﻷداء والاتجاهات الاقتصادية لسنوات عدة، ولكن التشديد على إدماج المعلومات البيئية في هذه العملية جديد نسبي، وما زال خلافيا الى حد ما. |
iii) À la nécessité d'intégrer l'information sur les familles et les ménages; | UN | ' 3` إدماج المعلومات المتعلقة بالأسر والأسر المعيشية؛ |
Cette organisation en niveaux permet de mener à bien un processus d'intégration de l'information et de réponses progressives et différenciées qui assurent l'application en temps opportun de mesures de contrôle. | UN | ويمكّن هذا الترتيب من إدماج المعلومات وتحقيق استجابة تدريجية مميزة، بغية ضمان تنفيذ تدابير المكافحة في حينها. |
Questions soumises pour information : Intégration des données statistiques et géospatiales | UN | بنود للعلم: إدماج المعلومات الإحصائية والجغرافية المكانية |
Projet de création d'une conférence internationale sur l'Intégration des données statistiques | UN | اقتراح بشأن مؤتمر دولي عن إدماج المعلومات الجغرافية والمكانية الإحصائية |
2013 : Intégration des données statistiques et géospatiales | UN | 2013: إدماج المعلومات الإحصائية والجغرافية المكانية |
p) Intégration des données statistiques et géospatiales; | UN | (ع) إدماج المعلومات الإحصائية والجغرافية المكانية؛ |
Étape 2 - Comment intégrer les informations pertinentes | UN | الخطوة 2- كيفية إدماج المعلومات ذات الصلة |
Étape 2 - Comment intégrer les informations pertinentes | UN | الخطوة 2- كيفية إدماج المعلومات ذات الصلة |
Le processus rigoureux d'examen systématique de tous les domaines permettra d'intégrer les informations présentant des caractéristiques communes qui seront ainsi comparables à tous les niveaux : national, régional et international. | UN | وستتيح عملية الاستعراض الدقيق لكافة مجالات الاختصاص بشكل منهجي إدماج المعلومات ذات الخصائص المشتركة بحيث يتسنى مقارنتها على كافة المستويات: على مستوى الدولة وعلى الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
intégration des informations contenues dans les programmes nationaux d'action aux fins de l'adaptation dans les deuxièmes communications nationales et les communications nationales ultérieures. | UN | إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما يليها. |
intégration des informations contenues dans les programmes nationaux d'action aux fins de l'adaptation dans les deuxièmes communications nationales et les communications nationales ultérieures. | UN | إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما بعدها. |
Alors qu'on n'avait auparavant que de simples tableaux, on trouve maintenant des ensembles d'information structurés, contenant eux-mêmes des systèmes d'information géographique, qui offrent désormais la possibilité d'intégrer des informations provenant de sources différentes. | UN | ويمكن ملاحظة التحول من الجداول الصافية إلى نظم المعلومات المنظمة، وفي إطار هذه، إلى نظم للمعلومات الجغرافية، لما لها من قدرة جديدة على إدماج المعلومات اﻵتية من مصادر مختلفة. |
Il était noté que l'on avait déjà commencé à intégrer l'information géospatiale dans un grand nombre de bases de données et d'activités économiques et sociales. | UN | ولاحظ التقرير أن إدماج المعلومات المكانية الجغرافية في نطاق من قواعد البيانات والأنشطة الاقتصادية والاجتماعية قد بدأ بالفعل. |
Ce projet favorise l'intégration de l'information géospatiale et des données statistiques socioéconomiques. | UN | ويشجع المشروع على إدماج المعلومات الجغرافية المكانية مع المعلومات الإحصائية الاجتماعية - الاقتصادية. |
C'est pourquoi la nouvelle loi impose simplement de tenir compte des normes internationales lors de la définition de méthodes nationales, c'est-à-dire que l'objectif consistant à intégrer les données nationales dans un ensemble international doit être réaliste et tenir compte de la situation du pays. | UN | وفي هذا الصدد، يقتضي القانون المكسيكي أخذ المعايير الدولية بعين الاعتبار لدى وضع الأساليب الوطنية، أي أنه ينبغي أن يكون هدف إدماج المعلومات الوطنية في السياق الدولي معتدلا وعمليا مع مراعاة الظروف الوطنية. |
Il a également été proposé d'incorporer les informations concernant les régions arctique et antarctique dans les régions appropriées en veillant à éviter des chevauchements entre régions. | UN | كما اقترح إدماج المعلومات الواردة من المنطقتين القطبيتين الشمالية والجنوبية في الأقاليم المناسبة مع الحرص على تجنب حدوث تداخل بين الأقاليم. |
36. Le Comité a recommandé que le Service d'action antimines étudie la possibilité d'établir des liens entre les sites Web des pays et organisations concernés et, lorsque cela est possible, d'envisager d'y introduire des informations sur les programmes nationaux de déminage des États touchés. | UN | 36- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام أن تستكشف إمكانية الربط بين مواقع البلدان والمنظمات ذات الصلة على شبكة " الويب " وأن تنظر إن أمكن في إدماج المعلومات عن البرامج الوطنية لإزالة الألغام التي تضطلع بها البلدان الموبوءة بالألغام. |
Cette application facilitait l'intégration d'informations géographiques fournies sur une base volontaire et de données faisant autorité ainsi que le partage de données et d'informations entre les organismes participant aux efforts humanitaires. | UN | وييسِّر هذا التطبيق إدماج المعلومات الجغرافية المقدَّمة طوعاً في بيانات موثوقة وتبادل البيانات والمعلومات فيما بين المنظمات المعنية بالجهود الإنسانية. |
Les modifications adoptées, y compris le regroupement de l'information dans un document unique, la version révisée des questionnaires et l'addition de nouvelles sections ont sensiblement contribué à améliorer la qualité des réponses. | UN | وقد أدت التغييرات التي أجريت، بما فيها إدماج المعلومات في وثيقة واحدة وتنقيح الاستبيانات المنقحة مؤخرا وإضافة فروع جديدة، إلى تحسن ملموس في نوعية الردود. |
a) La communication d'informations par l'intermédiaire des centres de liaison nationaux et/ou des points de contact institutionnels, selon les cas, en vue de l'incorporation des informations fournies par les différentes entités faisant rapport; | UN | (أ) تبليغ المعلومات عن طريق جهات التنسيق الوطنية و/أو جهات التنسيق المؤسسية() حسبما يقتضيه الحال، من أجل إدماج المعلومات المقدمة في تقارير مختلف كيانات الإبلاغ؛ |