"إدماج المقاتلين السابقين في" - Traduction Arabe en Français

    • réinsertion des anciens combattants dans
        
    • réinsertion des ex-combattants dans
        
    • réintégration des anciens combattants dans
        
    • réinsertion des combattants dans
        
    • réintégration des ex-combattants dans
        
    • l'intégration des ex-combattants dans
        
    • réintégration des anciens combattants au
        
    • d'ex-combattants dans
        
    • réinsérer les ex-combattants dans
        
    • intégration des anciens combattants dans
        
    En tant que pays qui est sorti d'une guerre de libération nationale, nous ne connaissons que trop bien les défis que représentent la réinsertion des anciens combattants dans la société. UN وبوصفنا بلدا خرج من حرب للتحرير الوطني فإننا نعرف تماما التحديات التي تفرضها إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع.
    Il faudrait prêter une attention particulière à la réinsertion des anciens combattants dans la vie civile car ces anciens soldats font peser de graves menaces sur la paix et la sécurité. UN وينبغي أن يولى اهتمام خاص لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية حيث أنهم يشكلون تهديدا خطيرا للسلم والأمن.
    L'augmentation de la composante civile permettrait à ce propos une meilleure prise en charge de la réinsertion des ex-combattants dans la société. UN إن زيادة العنصر المدني في هذا الصدد ستساعد على إعادة إدماج المقاتلين السابقين في مجتمعاتهم.
    Parallèlement, le programme de réintégration des anciens combattants dans le nord-ouest du pays est en cours d'exécution. UN وفي الوقــت نفســه، يجري حاليا تنفيذ برنامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الشمال الغربي.
    Toutefois, la mise en oeuvre de certains engagements clefs — relatifs à la sécurité, au transfert de terres et à d'autres aspects de la réinsertion des combattants dans la vie civile — a pris un retard assez considérable. UN ومع ذلك، فقد وقعت تأخيرات خطيرة في الوفاء ببعض الالتزامات الرئيسية المتصلة باﻷمن العام ونقل ملكية اﻷراضي، وغير ذلك من جوانب إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني.
    La réintégration des ex-combattants dans la vie civile a été complétée. UN وتم إنجاز إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية.
    Il offre également un cadre pour la réinsertion des anciens combattants dans la société. UN وهو يوفر أيضا إطارا ﻹعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع.
    L'ADDR a mis au point une stratégie pour l'insertion et la réinsertion des anciens combattants dans des activités socioéconomiques. UN ووضعت الهيئة استراتيجية لإعادة إلحاق وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية.
    :: La réconciliation sociale et la réinsertion des anciens combattants dans la société revêtent aussi une importance centrale pour la réussite de tout processus de consolidation de la paix. UN :: وتتسم المصالحة الاجتماعية وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع بأهمية حاسمة لنجاح أي عملية لبناء السلام.
    f) D’aider à la réinsertion des anciens combattants dans les structures gouvernementales ou à leur démobilisation; UN )و( تقديــم المساعدة ﻹعــادة إدماج المقاتلين السابقين في هياكل السلطة الحكومية أو تسريحهم؛
    Il s'agissait, d'une part, de retards enregistrés dans le domaine de la sécurité publique, dans les programmes de redistribution des terres et dans certains aspects de la réinsertion des ex-combattants dans la société civile, et d'autre part, du non-respect des recommandations de la Commission de la vérité. UN وكانت حالات القصور تتصل بالتأخير في مجالات اﻷمن العام، وبرامج نقل ملكية اﻷراضي، والجوانب المتعلقة بإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني، فضلا عن عدم الامتثال لتوصيات لجنة تقصي الحقائق.
    Dans ce contexte, la Banque mondiale appuie des projets de déminage et de réinsertion des ex-combattants dans la vie civile. UN وفي هذا الإطار، يوفر البنك الدولي الدعم للمشاريع المتصلة بإزالة الألغام وبإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني.
    :: Conseils au Gouvernement burundais en vue de l'élaboration d'un plan stratégique de réinsertion des ex-combattants dans l'économie nationale, dans le cadre du plan de développement global UN :: إسداء المشورة إلى حكومة بوروندي بشأن وضع خطة استراتيجية لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في الاقتصاد الوطني، في إطار الاستراتيجية الإنمائية العامة
    Les commissions de la vérité, par exemple, peuvent faciliter la réintégration des anciens combattants dans les communautés touchées par le conflit en leur permettant de parler de leur expérience du conflit. UN ويمكن أن تيسّر لجان تقصي الحقائق مثلاً إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمعات المحلية المتأثرة بالنزاعات عن طريق منحهم فرصة للتعبير عن تجاربهم في النزاع.
    En conséquence, étant donné les progrès de la démobilisation, le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire met maintenant tout particulièrement l'accent sur son programme de réintégration des anciens combattants dans la vie civile. UN وبناء على ذلك، تمضي قدما عملية التسريح، ويركز مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية الاهتمـام بصفة خاصة اﻵن على برنامجـه ﻹعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية.
    Par conséquent, le processus initial de regroupement, de cantonnement, de désarmement et de démobilisation envisagé dans l'Accord d'Abuja sera modifié et l'assistance visera avant tout à faciliter la réintégration des anciens combattants dans la vie civile. UN ومن ثم، سيتم تعديل عملية التجميع واﻹيواء في المخيمات ونزع السلاح والتسريح التي ينص عليها اتفاق أبوجا، وستركز المساعدة على تيسير عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية بنجاح.
    Toutefois, la mise en oeuvre de certains engagements clefs — relatifs à la sécurité, au transfert de terres et à d'autres aspects de la réinsertion des combattants dans la vie civile — a pris un retard assez considérable. UN ومع ذلك، فقــد وقعت تأخيرات خطيرة في الوفاء ببعض الالتزامات الرئيسية المتصلة باﻷمن العام ونقل ملكية اﻷراضي، وغير ذلك من جوانب إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني.
    Le but de ce fonds est de fournir l'assistance nécessaire pour la collecte des armes légères et la réintégration des ex-combattants dans la société civile. UN والغرض من هذا الصندوق هو تقديم المساعدة على جمع الأسلحة الصغيرة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني.
    :: Assistance pour l'élaboration des critères et quotas relatifs à l'intégration des ex-combattants dans les institutions chargées de la sécurité UN :: تقديم المساعدة في وضع معايير وحصص من أجل إدماج المقاتلين السابقين في المؤسسات الأمنية
    Pour ce qui est des questions liées aux situations post-conflit, la Banque mondiale a pris des mesures, au cours de l'année écoulée, pour venir en aide aux gouvernements de pays qui sortaient à peine d'un conflit; par exemple, elle a apporté un soutien budgétaire d'urgence au Kosovo et encouragé la démobilisation et la réintégration des anciens combattants au Sierra Leone. UN وفيما يتعلق بمسائل ما بعد انتهاء الصراع، قدﱠم البنك خلال العام الجاري مساعدات إلى حكومات البلدان التي أفاقت من الصراع من خلال تدابير مثل دعم ميزانية الطوارئ في كوسوفو، وتسريح الجنود وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في سيراليون.
    La réforme du secteur de la sécurité, avec notamment le recrutement d'ex-combattants dans les forces armées régulières, est une option possible pour employer les éléments démobilisés et réduire ainsi l'effectif à réintégrer. UN وتُقدم عملية إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك إدماج المقاتلين السابقين في القوات المسلحة النظامية، أحد الخيارات لتوظيف مقاتلين سابقين، والحد من عدد أولئك الذين يحتاجون إلى إعادة الإدماج.
    L'aspect planification de ce poste doit permettre d'assurer le succès du processus de réinsertion, qui présente un caractère essentiel, en aidant le Gouvernement burundais à réinsérer les ex-combattants dans des secteurs de croissance qui contribueront au développement général de l'économie burundaise et favoriseront de la sorte la consolidation du processus de paix sur le long terme. UN وتعد مهمة تخطيط إعادة الإدماج الخاصة بهذه الوظيفة ضرورية لضمان نجاح هذه العملية الحاسمة عن طريق مساعدة حكومة بوروندي في إعادة إدماج المقاتلين السابقين في قطاعات النمو التي ستدعم نمو الاقتصاد البوروندي عموما وتشجع بالتالي تعزيز عملية السلام على المدى الطويل.
    Le Comité a été informé que le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration était en bonne voie, mais qu'il avait pris un léger retard, sauf en ce qui concernait l'intégration des anciens combattants dans la nouvelle armée. UN 11 - وأُبلغت اللجنة بأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تمضي قدما بشكل جيد، ولكنها سجلت تأخرا قليلا في كافة الجوانب، باستثناء إدماج المقاتلين السابقين في الجيش الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus