Reposant sur les priorités nationales, il peut aussi améliorer l'intégration des programmes du système à la stratégie nationale. | UN | ويمكن أن يعزز إدماج برامج المنظومة في الاستراتيجيات الوطنية نظراً إلى أنه يستند إلى الأولويات الوطنية. |
:: Promouvoir l'intégration des programmes des Nations Unies dans le cadre des programmes et des priorités des pays | UN | :: مواصلة إدماج برامج الأمم المتحدة في إطار البرامج والأولويات الوطنية |
Consciente qu'il importe d'intégrer les programmes d'activités de substitution dans des stratégies plus larges visant à atténuer la pauvreté, | UN | وإذ تدرك أن من المهم إدماج برامج التنمية البديلة في استراتيجيات أوسع تهدف إلى تخفيف الفقر، |
Les activités dans ce domaine complètent et aident à intégrer les programmes du FEM dans le domaine des changements climatiques et appuient des moyens de subsistance durables. | UN | وتُكمل الأنشطة المضطلع بها في هذه المجالات وتساعد على إدماج برامج مرفق البيئة العالمية في مجال تغير المناخ ودعم أسباب المعيشة المستدامة. |
Enfin, une résolution qui tend à intégrer des programmes de promotion des droits de l’homme dans l’enseignement vient d’être adoptée. | UN | وأنه قد اتخذ مؤخرا قرار يرمي إلى إدماج برامج لتعزيز حقوق اﻹنسان في التعليم. |
6. Encourage tous les organismes qui participent à des programmes d'élimination de la pauvreté à envisager d'inclure les mécanismes de microcrédit dans leurs stratégies; | UN | ٦ - تشجع جميع المشتركين في برامج القضاء على الفقر على أن ينظروا في إدماج برامج للائتمانات الصغيرة في استراتيجياتهم؛ |
l'intégration des programmes d'action nationaux et leur contribution à l'élimination de la pauvreté en général | UN | إدماج برامج العمل الوطنيـة وإسهامها فـي مجمل عملية القضاء على الفقر |
l'intégration des programmes D'ACTION NATIONAUX ET LEUR CONTRIBUTION À L'ÉLIMINATION DE LA PAUVRETÉ EN GÉNÉRAL | UN | إدماج برامج العمل الوطنية وإسهامها في مجمل عملية القضاء على الفقر |
Dialogue interactif mondial: l'intégration des programmes d'action nationaux et leur contribution à l'élimination de la pauvreté en général | UN | الحوار التفاعلي العالمي: إدماج برامج العمل الوطنية ومساهمتها في مجمل عملية القضاء على الفقر |
Une attention particulière a été, à cet égard, accordée à l'intégration des programmes d'action prévus par la Convention dans des cadres, politiques et programmes en faveur du développement durable. | UN | وفي هذا الخصوص وجه اهتمام بالغ إلى إدماج برامج عمل الاتفاقية في أطر التنمية المستدامة وسياساتها وبرامجها. |
Les préparatifs envisagés en vue de la conclusion d'accords de partenariat aux fins tant de la promotion de l'application que de l'intégration des programmes d'action nationaux dans des stratégies de développement durable ont été lancés par l'intermédiaire de réunions de coordination consultatives. | UN | وبدأت الأعمال التحضيرية لإنهاء ترتيبات الشراكة الرامية لتعزيز عملية التنفيذ، فضلاً عن إدماج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية المستدامة من خلال اجتماعات تنسيق تشاورية. |
Rappelant l'intégration des programmes d'action alignés dans les politiques et instruments de développement nationaux, sous-régionaux et régionaux, leur surveillance et la notification à la Conférence des Parties des progrès accomplis, | UN | وإذ يشير إلى إدماج برامج العمل المنسقة في سياسات وأدوات التنمية الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية ورصدها وتقديم تقارير إلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز، |
∙ Appuyer les initiatives de l'OIT et oeuvrer pour intégrer les programmes de l'OIT et les activités de développement durable. | UN | ● دعم مبادرات منظمة العمل الدولية والعمل على إدماج برامج المنظمة وأنشطة التنمية المستدامة. |
En premier lieu, il faut intégrer les programmes sociaux dans les programmes de réforme économique au lieu de les insérer comme " additifs " une fois la réforme engagée. | UN | أولا، انه ينبغي إدماج برامج شبكات السلامة في برامج اﻹصلاح الاقتصادي بدلا من إدخالها " كعناصر مكملة " بعد بدء اﻹصلاح. |
Très peu de ces groupes ont pu intégrer les programmes de contrôle des drogues dans des stratégies de développement national. | UN | ولم يُكتب النجاح في إدماج برامج مراقبة المخدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الشاملة سوى لقلة قليلة من هذه الأفرقة. |
la manière d'intégrer les programmes d'action nationaux aux stratégies de développement durable; | UN | - كيفية إدماج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية المستدامة؛ |
D. intégrer les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation aux plans nationaux de développement et aux plans d'adaptation à moyen et à long terme | UN | دال - إدماج برامج العمل الوطنية للتكيف في الخطط الإنمائية الوطنية وفي عملية التخطيط للتكيف في الأجلين المتوسط والطويل |
19. A cet égard, une délégation a suggéré d'intégrer des programmes d'assistance technique dans les programmes de développement régional, pour assurer la cohérence des efforts de diversification et la meilleure utilisation possible des ressources disponibles. | UN | ١٩- وفي هذا الصدد، اقترح أحد الوفود إدماج برامج المساعدة التقنية في برامج التنمية اﻹقليمية لضمان اتساق برامج التنويع واستخدام الموارد المتاحة على النحو اﻷمثل. |
4. Encourage tous ceux qui participent à des programmes d'élimination de la pauvreté d'envisager d'inclure les mécanismes de microcrédit dans leurs stratégies; | UN | " ٤ - تشجع جميع المشتركين في برامج القضاء على الفقر على أن ينظروا في إدماج برامج للائتمانات الصغيرة في استراتيجياتهم؛ |
f) Inclure des programmes d'aide aux réfugiés et aux rapatriés et des programmes de réinsertion dans les plans de développement, en respectant le principe de l'équité entre les sexes. | UN | )و( إدماج برامج مساعدة وتأهيل اللاجئين والعائدين في التخطيط اﻹنمائي، مع إيلاء الاهتمام الواجب للمساواة بين الجنسين. |
a) L'intégration des plans d'action nationaux dans les stratégies nationales de développement; | UN | (أ) إدماج برامج العمل الوطنية في الاستراتيجيات الانمائية الوطنية؛ |
l'intégration de ces programmes dans les stratégies de développement a été intensifiée en coopération avec des partenaires multilatéraux et bilatéraux; | UN | وعُزز إدماج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية بالتعاون مع الشركاء على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف؛ |