"إدمان الكحول" - Traduction Arabe en Français

    • l'alcoolisme
        
    • d'alcoolisme
        
    • l'abus d'alcool
        
    • alcoolique
        
    • l'alcool
        
    • son alcoolisme
        
    • désintoxication
        
    Sans une tutelle appropriée, les enfants non accompagnés tombent souvent dans l'alcoolisme et les toxicomanies, qui ne font que perpétuer leur situation de pauvreté. UN والأطفال غير المصحوبين بذويهم يقعون بسهولة فريسة إدمان الكحول والمخدرات دون أي وصاية مناسبة عليهم، الأمر الذي يزيد من استدامة الفقر.
    Cette détresse l'a fait retomber dans l'alcoolisme. UN وتسبب هذا الإجهاد في عودته إلى إدمان الكحول.
    Sensibiliser les assistants/tes aux conséquences de l'alcoolisme et à son rapport avec la violence. UN توعية المرشدات والمرشدين بعواقب إدمان الكحول وعلاقته بالعنف
    Le fait que les taux d'alcoolisme et de toxicomanie chez les femmes sont en hausse est préoccupant aussi. UN وقالت إن من دواعي الانزعاج أيضاً ارتفاع معدلات إدمان الكحول والمخدرات بين النساء.
    Il encourage l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation des enfants victimes de l'abus d'alcool, de drogue et de substances toxiques. UN وتشجع الدولة الطرف على دعم برامج إعادة تأهيل الأطفال ضحايا إدمان الكحول والمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Ne me bipe pas 17 fois au moment où j'achète un muffin au rhum... que je jette par peur de l'hérédité alcoolique. Open Subtitles لست بحاجة لاستدعائي 17 مرة بين شرائي لكعك الخمر ومن ثم إلقائه، لأن إدمان الكحول يسري في عائلتي
    Donner des informations sur les mesures qui ont été prises pour réduire l'alcoolisme et l'usage du tabac chez les femmes. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لخفض معدلات إدمان الكحول والتدخين بين النساء.
    Cette détresse l'a fait retomber dans l'alcoolisme. UN وتسبب هذا الإجهاد في عودته إلى إدمان الكحول.
    l'alcoolisme est devenu l'une des principales causes de la destruction des foyers et de la violence dans la famille, de la prostitution et des suicides parmi les adolescents. UN وأصبح إدمان الكحول أحد الأسباب الرئيسية لتدمير الأسر وللعنف داخل الأسرة، والبغاء، وحالات الانتحار بين المراهقين.
    Il serait également utile d'avoir des données sur l'alcoolisme et la toxicomanie. UN وأعربت أيضا عن ترحيبها بالحصول على بيانات عن إدمان الكحول والمخدرات.
    l'alcoolisme a également contribué à leur pauvreté, les rendant victimes d'endettement et d'exploitation. UN ويؤدي إدمان الكحول أيضاً إلى إفقار أفراد الطوائف والقبائل المنبوذة ويجعلهم ضحايا للمديونية والاستغلال.
    4. Les femmes d'Église doivent organiser des réunions dans les communautés pour lutter contre la criminalité et l'alcoolisme. UN ٤ - ينبغي للمنخرطات في السلك الكنسي أن ينظمن اجتماعات في المجتمعات المحلية لمعالجة الجرائم ومحاربة إدمان الكحول.
    Il invite aussi instamment l'État partie à prendre des dispositions efficaces en vue de prévenir et de combattre l'alcoolisme et la toxicomanie chez les femmes. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمواجهة إدمان الكحول والمخدرات بين النساء.
    Non, une addiction sexuelle, ce n'est pas aussi commun que l'alcoolisme ou la drogue. Open Subtitles لا، والإدمان الجنسي، أنها ليست مشتركة كما كما إدمان الكحول أو المخدرات.
    Ouais, l'alcoolisme. Trop de chance. Open Subtitles نعم، إنه إدمان الكحول سأكون محظوظاً للغاية
    Les ivrognes sont monstrueux, mais notre monstre était un homme malade, souffrant d'alcoolisme. Open Subtitles بلى, السكارى وحوش، ولكن وحشنا كان مريض، يعاني من إدمان الكحول.
    D'habitude un signe d'alcoolisme mais... cela peut provenir d'un gros problème gastro-intestinal. Open Subtitles في العادة هو إشارة على إدمان الكحول لكن يمكن أن يحصل من إضطراب حاد في الجهاز الهضمي.
    Elle a constaté que, dans les zones contaminées, il y avait davantage de divorces et de problèmes d'alcoolisme et que les relations entre parents et enfants étaient plus difficiles. UN ونسبة الطلاق في المناطق الملوثة أعلى، كما أن المشاكل في العلاقات بين اﻷبوين وأطفالهما أكثر، ومعدل إدمان الكحول أكبر ارتفاعا بالمقارنة بالمستويات السابقة في مجموعة مراقبة من المناطق غير الملوثة.
    Il prend acte avec satisfaction des campagnes de sensibilisation lancées pour lutter contre le phénomène omniprésent de l'abus d'alcool et de tabac. UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف نظمت حملات توعية عامة لمكافحة ظاهرة انتشار إدمان الكحول والتبغ.
    Il prend note avec satisfaction des campagnes de sensibilisation lancées pour lutter contre le phénomène omniprésent de l'abus d'alcool et de tabac. UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف نظمت حملات توعية عامة لمكافحة ظاهرة انتشار إدمان الكحول والتبغ.
    Alcoolisme et psychose alcoolique Йrosion et ectropion de l'utйrus UN إدمان الكحول والأمراض النفسية الناجمة عن إدمان الكحول
    Les enfants abandonnés appartenant à cette catégorie sont également davantage exposés au danger de la dépendance à l'alcool et à la drogue. UN وذلك يزيد أيضا من خطر تحوّل هذه الفئة من الأطفال المنبوذين إلى ضحايا إدمان الكحول والمخدرات.
    Mike Kresteva lutte contre son alcoolisme. Open Subtitles مايك كريستيفا يعاني من إدمان الكحول
    Il est en cure de désintoxication. Open Subtitles إنه يتعافى من إدمان الكحول في إحد المنشآت بالأسفل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus