"إذاعة وتلفزة" - Traduction Arabe en Français

    • radio et de télévision
        
    Les tours de radio et de télévision ont été bombardées, de même que le siège à Belgrade de la Radiotélévision serbe. UN وقصفت بالقنابل أبراج الإذاعة والتلفزة، كما قصف مقر إذاعة وتلفزة صربيا في بلغراد.
    Les programmes de radio et de télévision des Nations Unies sont désormais accessibles quasi immédiatement à tout utilisateur d’Internet partout dans le monde. UN وتتاح برامج إذاعة وتلفزة اﻷمم المتحدة على الفور تقريبا لمستخدمي شبكة اﻹنترنت في أرجاء العالم.
    Plusieurs stations de radio et de télévision privée diffusent leurs programmes en russe et la télévision par câble permet de diffuser des programmes produits par des sociétés russes. UN وهناك عدة محطات إذاعة وتلفزة خاصة تبث برامجها باللغة الروسية، كما أن التلفاز المبثوث بالكامل يسمح ببث برامج تنتجها شركات روسية.
    Le 17 mai 2000, le Gouvernement de la République de Serbie a investi la chaîne de radio et de télévision de Belgrade Studio B, sous prétexte qu'elle avait appelé au renversement du Gouvernement. UN 88- واستولت حكومة صربيا في 17 أيار/مايو 2000 عنوة على استديو باء التابع لمحطة إذاعة وتلفزة بلغراد. وادعت سلطات الجمهورية أن الاستديو باء كان يدعو إلى الإطاحة بالحكومة.
    32.6 On compte 69 journaux et hebdomadaires au Nigéria ainsi que 34 stations de radio et de télévision. UN ٣٢-٦ وهناك في نيجيريا حوالي ٦٩ صحيفة ومجلة أسبوعية، و ٣٤ محطة إذاعة وتلفزة.
    Selon de nombreux renseignements, les stations de radio et de télévision locales, qui appartiennent en général aux autorités locales, limitent exagérément l'accès aux partis de l'opposition. UN ووردت تقارير عديدة بأن محطات إذاعة وتلفزة محلية، تمتلكها عادة السلطات المحلية، تقيد على نحو غير واجب من فرص التعبير أمام أحزاب المعارضة.
    Selon de nombreux renseignements, les stations de radio et de télévision locales, qui appartiennent en général aux autorités locales, limitent exagérément l'accès aux partis de l'opposition. UN ووردت تقارير عديدة بأن محطات إذاعة وتلفزة محلية، تمتلكها عادة السلطات المحلية، تقيد على نحو غير واجب من فرص التعبير أمام أحزاب المعارضة.
    Le secteur privé avait commencé à créer des stations de radio et de télévision. On avait également enregistré une augmentation continue du nombre de sites Internet offrant des services en toute liberté et transparence. UN وبدأ القطاع الخاص في إنشاء محطات إذاعة وتلفزة خاصة، وهناك أيضاً زيادة مطردة في عدد المواقع الشبكية التي توفر خدماتها بكل حرية وشفافية.
    53. En juillet 1997, le Gouvernement a fermé 77 stations de radio et de télévision qui appartenaient à des particuliers ou à des municipalités et dont la plupart émettaient dans des villes où des partis d'opposition avaient gagné les élections locales. UN ٣٥- وبحلول تموز/يوليه ٧٩٩١، أغلقت الحكومة ٧٧ محطة إذاعة وتلفزة تملكها جهات خاصة أو بلديات محلية. والغالبية العظمى من هذه المحطات كانت تعمل في مدن فازت فيها أحزاب المعارضة بالانتخابات المحلية.
    En mai, les FDI ont perquisitionné dans cinq stations de radio et de télévision palestiniennes à Naplouse, ainsi que dans les bureaux de la télévision et d'autres médias, et endommagé du matériel à Ramallah et à Djénine. UN وفي أيار/مايو، داهمت قوات جيش الدفاع الإسرائيلي خمس محطات إذاعة وتلفزة فلسطينية في مدينة نابلس، وداهمت مكاتب للتلفزة ووسائل الإعلام الأخرى وأعطبت أجهزة ومعدات في رام الله وجنين.
    183. L'État garantit l'existence et le fonctionnement d'un service public de radio et de télévision. Le mode d'organisation et de fonctionnement des moyens d'information du secteur public leur permet de conserver leur indépendance face au Gouvernement, à l'administration et aux autres pouvoirs publics. UN 183- وتكفل الدولة وجود وتشغيل خدمة إذاعة وتلفزة عامة وتضمن الحكومة والإدارة العامة وغيرها من السلطات العامة استقلالية هيكل وتشغيل وسائط الإعلام العامة، وتضمن تمكن جميع تيارات الرأي المختلفة من التعبير عن نفسها ومواجهة بعضها البعض.
    Celui-ci peut aussi créer, gérer et exploiter des stations de radio et de télévision privées, conformément à la loi sur les établissements privés de radio et de télévision (promulguée par le décret royal no 95/2004) et son règlement d'application édicté par la décision ministérielle no 39/2005. UN كما يمكن للقطاع الخاص إنشاء وإدارة وتشغيل محطات إذاعة وتلفزة خاصة، وفقاً لقانون المنشآت الخاصة للإذاعة والتلفزيون (الصادر بالمرسوم السلطاني 95/2004) ولائحته التنفيذية الصادرة بموجب القرار الوزاري 39/2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus