"إذاعة وتلفزيون" - Traduction Arabe en Français

    • radio et de télévision
        
    • la radiotélévision
        
    • radio et télévision
        
    • la radio-télévision
        
    • la radio et de la télévision
        
    • Radio Télévision
        
    • la radio et la télévision
        
    • Radio Television
        
    • la station
        
    • responsables de la radio et de la
        
    En 1993, un amendement à la Constitution a autorisé la création de stations privées de radio et de télévision. UN وفي عام ٣٩٩١، سمح تعديل للدستور بإنشاء محطات إذاعة وتلفزيون خاصة.
    Pour 2007, la radiotélévision du Kosovo (RTK) a transféré jusque-là 140 000 euros au Fonds pour les médias des communautés minoritaires. UN وقامت هيئة إذاعة وتلفزيون كوسوفو حتى الآن بتحويل 000 140 يورو إلى صندوق وسائط إعلام الأقليات لعام 2007.
    Lors de ce bombardement, 16 employés de la radio et télévision serbes ont perdu la vie et 19 autres ont été gravement blessés. UN وفي تلك الحادثة لقي ١٦ من العاملين في إذاعة وتلفزيون صربيا حتفهم بينما أصيب ١٩ آخرون بجراح بالغة.
    Le pourcentage des femmes formant l'effectif de la radio-télévision macédonienne n'a pas changé et s'élève à environ 43 %. UN ولم تتغير نسبة تمثيل المرأة فيما بين موظفي إذاعة وتلفزيون جمهورية مقدونيا، حيث تبلغ حوالي 43 في المائة من الموظفين.
    Un retard a été entraîné par la question de déterminer si c'est la Commission de la radio et de la télévision soudanaise ou le Gouvernement du Sud-Soudan qui exerce l'autorité sur les localités du sud où la MINUS a l'intention d'installer des stations de relais dans des sites de radiodiffusion. UN ونتج التأخير عن الاختلاف حول ما إذا كانت هيئة إذاعة وتلفزيون السودان أم حكومة جنوب السودان هي التي تملك السلطة على المواقع التي تخطط البعثة لإقامة محطات تقوية البث فيها بجنوب السودان.
    Avec un préavis de six mois seulement, la Radio Télévision du Kosovo risque de ne pas avoir le temps de trouver un mécanisme de substitution. UN وقد تكون مهلة الإخطار ومدتها ستة أشهر قصيرة للغاية بالنسبة إلى هيئة إذاعة وتلفزيون كوسوفو، لكي تجد آلية تحصيل بديلة.
    la radio et la télévision du Bangladesh ont consacré des émissions spéciales à la célébration de cette journée. UN وقدمت إذاعة وتلفزيون بنغلاديش تغطية خاصة لاحتفالات يوم حقوق اﻹنسان. هــراري
    168. Seule la télévision d'État, Radio Television Serbia, émet dans tout le pays; elle est donc de loin la source d'information la plus influente. UN ١٦٨ - ومحطة التلفزيون التي تديرها الدولة، إذاعة وتلفزيون صربيا، هي المحطة الوحيدة التي تبث الى كامل أنحاء البلد.
    Cependant, à l'heure actuelle, l'unique chaîne télévisée gambienne est celle du diffuseur national < < Gambia Radio and Television Services > > (GRTS, Services gambiens de radio et de télévision) qui a une couverture territoriale de 90 % (services radiophoniques et télévisés). UN غير أن محطة التلفزيون الوحيدة في غامبيا حتى الآن هي محطة البث الوطنية، هيئة إذاعة وتلفزيون غامبيا، التي تبلغ نسبة تغطيتها الأرضية بالبث الإذاعي والتلفزيوني 90 في المائة.
    Certaines stations privées de radio et de télévision critiquent ces mesures, mais, comme dans toute démocratie, les critiques des médias ne doivent pas détourner l'État de son devoir et de sa volonté de réagir aux actes de violence. UN وقال إن ثمة محطات إذاعة وتلفزيون خاصة تنتقد هذه التدابير، لكنْ، كما هو الحال في كل ديمقراطية، لا ينبغي للدولة أن تثنيها انتقادات وسائط الإعلام عن الرد على أعمال العنف.
    Le 23 avril 1999, les agresseurs de l'OTAN ont détruit le bâtiment qui abritait à Belgrade la Radio Télévision serbe, principale société de radio et de télévision des Balkans. UN في ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٩، هدم المعتدون التابعون للناتو مبنى إذاعة وتلفزيون صربيا في بلغراد، وهي أكبر شركة إذاعة وتلفزيون في البلقان.
    Pour l'année 2007, la radiotélévision du Kosovo (RTK) a jusqu'ici transféré 176 000 euros au Fonds pour les médias des communautés minoritaires. UN وقامت هيئة إذاعة وتلفزيون كوسوفو حتى الآن بتحويل 000 176 يورو إلى صندوق وسائط إعلام الأقليات لعام 2007.
    :: Accélérer la mise en place d'un émetteur national de service public grâce à la réforme de la radiotélévision de l'État. UN :: الإسراع في تطوير هيئة عامة للإذاعة الوطنية عن طريق إصلاح هيئة إذاعة وتلفزيون أفغانستان المملوكة للدولة.
    66. La principale activité de restructuration réalisée au cours de la période a été la réforme de la radiotélévision de Bosnie-Herzégovine (RTV/BH). UN ٦٦ - ما برح إصلاح إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك يشكل أهم أنشطة إعادة الهيكلة اﻹعلامية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Gouvernement d'unité nationale : Programme national de lutte contre le sida, Ministère de la condition féminine, Ministère de la santé, Ministère de la coopération internationale, SRTC (radio et télévision soudanaises) UN حكومة الوحدة الوطنية: برنامج السودان الوطني المتعلق بالإيدز، ووزارة الشؤون الجنسانية، ووزارة الصحة، ووزارة التعاون الدولي وهيئة إذاعة وتلفزيون السودان
    Gouvernement d'unité nationale : Programme national de lutte contre le sida, Ministère de la condition féminine, Ministère de la santé, Ministère de la coopération internationale, SRTC (radio et télévision soudanaises) UN حكومة الوحدة الوطنية: برنامج السودان الوطني المتعلق بالإيدز، ووزارة الشؤون الجنسانية، ووزارة الصحة، ووزارة التعاون الدولي وهيئة إذاعة وتلفزيون السودان
    Mme Stefanovska—Sekovska rappelle ensuite ce qui est dit au paragraphe 399 du rapport, et précise que deux sociétés commerciales de télévision et une société commerciale de radio ont obtenu une concession pour diffuser des émissions sur l'ensemble du territoire. Auparavant, seule la radio et télévision de Macédoine avait une diffusion nationale. UN ثم ذكﱠرت بما ورد في الفقرة ٩٩٣ من التقرير، وأوضحت أن شركتين تجاريتين للتلفزيون وشركة تجارية لﻹذاعة حصلت على امتياز لبث برامج على كامل التراب الوطني، في حين أنه لم يكن يبث في السابق، على المستوى الوطني، سوى إذاعة وتلفزيون مقدونيا.
    Les émissions contre Cuba de la radio-télévision Martí par les systèmes de satellites internationaux et nationaux des États-Unis ont persisté. UN كما الإذاعات المعادية لكوبا من محطة إذاعة وتلفزيون مارتي عبر أنظمة سواتل دولية ومحلية في الولايات المتحدة.
    la radio-télévision de Bosnie-Herzégovine UN إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك.
    Toutefois, la Commission de la radio et de la télévision soudanaise continue à affirmer son autorité sur tous les sites de radiodiffusion dans le sud et n'accepte pas l'accord conclu par la MINUS. UN غير أن هيئة إذاعة وتلفزيون السودان ما زالت تدّعي أن سلطتها تشمل جميع مواقع البث الإذاعي في الجنوب وترفض قبول الاتفاق المبرم مع البعثة.
    Commenter également l'arrestation, en avril 2011, de deux journalistes de la Radio Télévision Suisse et les poursuites engagées contre eux. UN ويرجى كذلك التعليق على واقعة إلقاء القبض على صحفيين يعملان في إذاعة وتلفزيون سويسرا في نيسان/أبريل 2011 ومقاضاتهما.
    la radio et la télévision bangladais ont diffués des programmes visant à corriger les rôles stéréotypés et l'image traditionnelle des femmes. UN تقوم إذاعة وتلفزيون بنغلاديش ببث برامج لتقويم مسألة نشرة الأدوار النمطية والصورة التقليدية للمرأة
    Concernant les médias en Yougoslavie, le Gouvernement a annoncé le 24 février l'élaboration d'une nouvelle loi visant à réduire le contrôle qu'il exerce sur Radio Television Serbia. UN وفيما يتعلق بوسائط اﻹعلام في يوغوسلافيا فقد أعلنت الحكومة في ٢٤ شباط/فبراير مشروع قانون جديد لﻹعلام يقال إن من شأنه أن يحد من سيطرة الدولة على إذاعة وتلفزيون صربيا.
    Des négociations sont en cours entre la SFOR et le Gouvernement de la Republika Srpska en vue de la conclusion d'un accord sur le transfert du contrôle et de la sécurité des tours de la station. UN وتجري حاليا مناقشات بين القوة وحكومة الجمهورية الصربية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن نقل مهام السيطرة وتوفير اﻷمن ﻷبراج هيئة إذاعة وتلفزيون صربسكا.
    f) Le coût des services à fournir dans le domaine de l'information pour appuyer et préserver le rayonnement de la radio et de la télévision de la Mission, renforcer les capacités des responsables de la radio et de la télévision afghanes, produire des publications et des outils d'information et organiser des campagnes d'affichage (368 900 dollars); UN (و) الخدمات الإعلامية اللازمة لدعم واستدامة ظهور البعثة إذاعيا وتلفزيونيا، وأعمال بناء القدرات مع إذاعة وتلفزيون أفغانستان من خلال إنتاج برامج تلفزيونية وإذاعية، ولتغطية تكاليف إنتاج المنشورات ومواد التوعية وعرض اللوحات الإعلانية (900 368 دولار)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus