"إذا أخبرتك" - Traduction Arabe en Français

    • si je te disais
        
    • Si je te le dis
        
    • Si je te dis
        
    • Si je vous le dis
        
    • Si je vous dis
        
    • si je vous disais
        
    • Si je t'avais dit
        
    • Si je te le disais
        
    Tu postulerais encore pour ce job si je te disais qu'on a vendu tous les cupcakes ce soir ? Open Subtitles أنتِ، هل مازلت ستقدمين طلب لذلك العمل إذا أخبرتك أننا بعنا جميع الكب كيك الليلة؟
    Tu romprais avec moi si je te disais que je n'ai jamais été plus heureux de toute ma vie. Open Subtitles هل ستنهى علاقتك معى إذا أخبرتك أننى لم أشعر بالسعادة طوال حياتى ؟
    Si je te le dis, tu dois me promettre que tu vas essayer de féconder des œufs de canard. Open Subtitles إذا أخبرتك فعليك أن تعديني أنك ستحاولين ابتلاع بيض البط
    Si je te dis quelque chose, tu jures de ne le répéter à personne ? Open Subtitles إذا أخبرتك شيئاً ما، هل تقسمين على أنك لن تخبري أي أحد؟
    Si je vous le dis, vous promettez de laisser le village en paix ? Open Subtitles إذا أخبرتك, هل تعدني بأن تترك باقي القرية و شأنها ؟
    Si je vous dis où tout est, vous me laisserez partir? Open Subtitles إذا أخبرتك عن مكان كل شيء هل ستتركني أرحل؟
    M. Luthor, qu'est-ce que vous diriez si je vous disais que j'ai trouvé comment faire évader certains animaux du zoo ? Open Subtitles سيد لوثر ما الذي سوف تفعله إذا أخبرتك بأنني أكتشفت طريقة لهروب بعض الحيوانات من هذه الحديقة
    Tu me quitterais si je te disais que je n'ai jamais été aussi heureux ? Open Subtitles هل ستنهى علاقتك معى إذا أخبرتك لم أكن سعيداً طوال حياتى
    Ca ferait une différence si je te disais que ça sera dur? Open Subtitles هل يحدث فرقاً إذا أخبرتك بأنني لن أجعل ذلك سهلاً؟
    Et si je te disais que je n'ai pas essayé de me tuer ? Open Subtitles ماذا إذا أخبرتك أني لم أحول أن اقتل نفسي مطلقاً
    Et si je te disais que je veux que tu rachètes mes parts? Open Subtitles الذي إذا أخبرتك ذلك أردتك أن تشتري حصتني؟
    Si je te le dis, je te promets, tu ne voudrais pas me croire. Open Subtitles ، إذا أخبرتك ، أعدك بأنك لن تُصدقني
    Si je te le dis maintenant, ce ne sera plus une surprise. Open Subtitles إذا أخبرتك بهذا لن تكون مفاجأة
    Si je te le dis, c'est comme si j'étais mort. Open Subtitles إذا أخبرتك بذلك سأموت بشكل تظاهري
    Si je te dis sa réponse, tu me prendras pour une folle. Open Subtitles ولكني إذا أخبرتك عن رده، ستعتبرني مجنونة
    Et Si je te dis qu'il y a plus que ça, une plus haute réalité, avec plus de 65 couleurs et au moins 3 dimensions ? Open Subtitles ماذا إذا أخبرتك بأن هناك المزيد ؟ واقع أعلى، مع أكثر من 65 لونا و بثلاثة أبعاد على الأقل ؟
    Si je vous le dis... juste à vous, ça devra être dans le journal ? Open Subtitles إذا أخبرتك أنتِ فقط هل ستنشرينه فى الجريدة؟
    Si je vous le dis, vous promettez de ne pas me haïr ? Open Subtitles إذا أخبرتك هل تعدني بأن لا تكرهني ؟
    Si je vous dis quelque chose, on aura cette histoire de privilège avocate/cliente ? Open Subtitles إذا أخبرتك بشىء فهل يجعلنا هذا فى وضع الأمتياز بين المحامى و موكله
    Et si je vous disais qu'on peut convaincre votre corps de se réassembler de diverses façons ? Open Subtitles ماذا إذا أخبرتك أن من الممكن إقناع جسدك بالاندمال بكل الآليات الممكنة؟
    Si je t'avais dit que j'étais sûr que tu allais dire ça, me frapperais-tu ? Open Subtitles إذا أخبرتك بالأحتمالات بأنك كنت ستقول هذا , هل ستضربني ؟
    Il pensait que cela serait moins gênant Si je te le disais. Open Subtitles لقد فكر أنه إذا أخبرتك سيكون الأمر أقل غرابة. أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus