L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : | UN | وللموظفين الحق في إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية: |
L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : | UN | وللموظفين الحق في إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية: |
L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : | UN | وللموظفين الحق في إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية: |
Tel serait le cas si les conditions fixées dans l'un de ces derniers se réalisaient. | UN | ويحدث ذلك إذا استوفيت الشروط المنصوص عليها في إحدى تلك المواد. |
En outre, si une demande de licence est présentée aux fins de l'exportation de marchandises dont l'exportation n'est pas interdite, cette licence ne sera délivrée que s'il a été satisfait aux exigences énoncées au paragraphe 5 de la résolution. | UN | وإضافة إلى ذلك، إذا قدم طلب للحصول على ترخيص لتصدير سلع لم يحظر تصديرها لن يُصدر هذا الترخيص إلا إذا استوفيت الاشتراطات الواردة في الفقرة 5 من القرار. |
Par conséquent, par exemple, des coûts qui semblent relever de l'administration de par leur nature peuvent être imputés comme coûts directs pour autant que les conditions requises soient remplies. | UN | وبناء على ذلك، على سبيل المثال، يمكن حساب تكاليف يبدو أنها ذات طابع إداري كتكاليف مباشرة إذا استوفيت الشروط المطلوبة. |
L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : | UN | وللموظفين الحق في إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية: |
b) L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : | UN | )ب( يستحق الموظف إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية: |
b) L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : | UN | (ب)يستحق الموظف إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية: |
b) L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : | UN | (ب)يستحق الموظف إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية: |
b) L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : | UN | (ب)يستحق الموظف إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية: |
b) L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : | UN | (ب)يستحق الموظف إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية: |
b) L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : | UN | )ب( يستحق الموظف إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية: |
b) L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : | UN | (ب)يستحق الموظف إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية: |
Tel serait le cas si les conditions fixées dans l'un de ces derniers se réalisaient. | UN | ويحدث ذلك إذا استوفيت الشروط المنصوص عليها في إحدى تلك المواد. |
Tel serait le cas si les conditions fixées dans l'un de ces derniers se réalisaient. | UN | ويحدث ذلك إذا استوفيت الشروط المنصوص عليها في إحدى تلك المواد. |
En outre, si une demande de permis est présentée aux fins de l'exportation de marchandises dont l'exportation n'est pas interdite, ce permis ne sera délivré que s'il a été satisfait aux exigences énoncées au paragraphe 5 de la résolution. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإذا قُدم طلب للحصول على رخصة لتصدير سلع لم يحظر تصديرها فلن تُصدر هذه الرخصة إلا إذا استوفيت الاشتراطات الواردة في الفقرة 5 من القرار. |
Les colis contenant des radionucléides fissiles doivent être classés sous la rubrique appropriée du tableau 2.7.2.1.1 pour les matières fissiles, à moins que les conditions suivantes ne soient remplies: | UN | تصنف الطرود التي تحتوي على نويدات مشعة تحت البند ذي الصلة من الجدول 2-7-2-1-1المتعلق بالمواد الانشطارية إلا إذا استوفيت الشروط التالية: |