"إذا حدث ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • Si ça arrive
        
    • si c'est le cas
        
    • s'il était fait droit
        
    • si cela arrive
        
    • Si ça se produit
        
    • si elle l
        
    Si ça arrive, sors le garçon. Open Subtitles و إذا حدث ذلك, أخرج الطفل هنالك أمور لا يجب أن يراها.
    Si ça arrive après la cinquantaine, tout le monde croit qu'on a un Alzheimer. Open Subtitles من الواضح أنه إذا حدث ذلك بعد الـ50 فسيبدأ الجميع في التفكير بأنكِ حصلتي على الزهايمر أمم
    Si ça arrive... promets-moi de t'entourer de gens nouveaux. Open Subtitles ، إذا حدث ذلك أتعدنى بأن تضع بعض الأشخاص الجدد حولك ؟
    J'espère et je prie que de telles situations ne se produisent jamais plus, mais si c'est le cas, nous devons agir de manière à honorer cet engagement solennel. UN وآمل وأدعو ألا تتكرر على الإطلاق مثل هذه الأحداث. ولكن إذا حدث ذلك يجب أن نتصرف بطريقة تفي بذلك الالتزام الجاد.
    Ainsi, s'il était fait droit à leur demande, la situation personnelle des auteurs au regard du financement de l'instruction religieuse ne serait pas améliorée. UN وبالتالي إذا حدث ذلك فلن تتحسن الحالة الشخصية لأصحاب البلاغ من حيث تمويل التعليم الديني.
    si cela arrive, vous... Open Subtitles فيما عدا لو أمتد السرطان لعقلك, إذا حدث ذلك
    Si ça se produit encore, il n'y aura pas d'absolution. Open Subtitles يستمرون في محاربتنا إذا حدث ذلك ثانية، لن يكون هنالك غفران
    Et Si ça arrive, elle pourrait ne jamais nous le pardonner et tous nous rejeter. Open Subtitles ، و إذا حدث ذلك ربما لن تسامحنا أبدًا و سنكون جميعًا مرفوضين
    Si ça arrive, je prendrai mes outils, et j'en mettrai un neuf. Open Subtitles إذا حدث ذلك ، سأذهب للحصول على مفكي الصغير و استبدلها بواحدة جديدة
    Si ça arrive, ça arrive. Et j'espère que ça arrivera. Open Subtitles إذا حدث ذلك فاليحدث و أتمنى أن يحدث
    Si ça arrive encore, j'attendrai dans mon 4x4, à écouter du métal, en 5.1 son surround, bien à fond sur les basses, et quelqu'un se fera descendre. Open Subtitles إذا حدث ذلك مجددا فسأنتظر في سيارتي الرياضية و سأشغل بعض الموسيقى الصاخبة بمساعدة نظام الستيريو الراقي في سيارتي و سينال الفاعل عقابا شديدا
    Mais Si ça arrive en chemin... Open Subtitles ميليان نادي رقص بوديريكا ولكن إذا حدث ذلك بطريقة ما ...
    Si ça arrive, nous n'aurons pas assez d'hommes Open Subtitles إذا حدث ذلك لن يكون لدينا ما يكفي
    Mais Si ça arrive, envoyez-moi un texto, avec juste un mot : "fuyez". Open Subtitles إذا حدث ذلك مرّة أخرى، فراسلني بالأمر بكلمة رمزيّة "أهرب"
    Si ça arrive, tu devras décider... Open Subtitles إذا حدث ذلك ستضطرأنتلاتخاذالقرار..
    si c'est le cas, elle trouvera un nouveau corps et reviendra comme une bonne mère, hein ? Open Subtitles إذا حدث ذلك ، فلسوف تجد جسد آخر وتعود إلىّ كأم جيدة ، حسناً
    Je veux dire, je ne sais pas avec certitude que ça arrivera, mais si c'est le cas, Open Subtitles أنا أقصد , أنا لا أعرف بالتأكيد أنها قد تكون كذلك ولكن إذا حدث ذلك
    si c'est le cas, tu ne seras pas là pour le voir. Open Subtitles إذا حدث ذلك ، فلن تكون بالجوار لترى الأمر
    Ainsi, s'il était fait droit à leur demande, la situation personnelle des auteurs au regard du financement de l'instruction religieuse ne serait pas améliorée. UN وبالتالي إذا حدث ذلك فلن تتحسن الحالة الشخصية لأصحاب البلاغ من حيث تمويل التعليم الديني.
    Il y a une bonne chance que I'exorcisme fonctionne et si cela arrive, je serai renvoyé à I'enfer . Open Subtitles هناك أحتمال كبير أن ينحج طرد الأرواح الشريرة و إذا حدث ذلك, سأعود للجحيم
    Si ça se produit, Spectre aura le contrôle de tout. Open Subtitles إذا حدث ذلك, منظمة "الشبح" ستتحكم في كل شيء
    Le Guide, a-t-on fait remarquer, devrait insister sur le fait que la réclamation serait considérée comme présentée en temps voulu si elle l'était dans le délai fixé à l'article 54, mais qu'elle devrait être formée le plus rapidement possible pour limiter au minimum toute perturbation potentielle du processus de passation. UN وذكر أنه ينبغي للدليل أن يشدّد على أن تقديم الشكوى يكون في الوقت المناسب إذا حدث ذلك بحلول الموعد النهائي المحدّد في المادة 54، ولكن ينبغي تقديمها في أبكر وقت ممكن بغية الحد قدر الإمكان من التعطيل المحتمل لعملية الاشتراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus