Parce que Si nous perdons... je ne pourrai plus regarder ma famille en face. | Open Subtitles | ..لأنه إذا خسرنا لن أكون قادراً على النظر في وجه عائلتي |
Dépêchons-nous de répondre à cette question avant qu'il ne soit trop tard car Si nous perdons cette guerre, c'est la vie même qui sera perdue. | UN | فلنتحرك للبحث عن إجابة قبل فوات الأوان، لأننا إذا خسرنا هذا الكفاح فإن ما نخسره هو الحياة نفسها. |
Si nous perdons la guerre, la dernière défense de la démocracie sera combattu par vous, sous terre, pendant autant de temps que l'ennemi sera au pouvoir. | Open Subtitles | إذا خسرنا الحرب، الدفاع الأخير للديمقراطية سيتم قاتلوا من قبلك، تحت الأرض، لطالما العدو هو في السلطة. |
Si on perd ce match, je devrais donner au maire de Capital City un cageot d'Abricots de Springfield. | Open Subtitles | إذا خسرنا تلك المباراة سأضطر أن أعطى عمدة العاصمة قفص من مشمش سبرينغفيلد |
Mais Si on perd, il y en aura cent de plus qui mourront car il sera en prison. | Open Subtitles | أجل , لكن إذا خسرنا سيكون هناك المئات الذين لن يكونوا أحياء لانه سيكون مسجونا |
Si on perd, je ne veux pas qu'on affiche mon visage partout à la télévision. | Open Subtitles | إذا خسرنا لا أريد أن يظهر وجهي على التلفزيون |
Parce que Si nous perdons, on ne parle pas seulement de temps en prison. | Open Subtitles | لأنه إذا خسرنا هذا نحن لا نتحدث فقط عن المزيد من الوقت في السجن |
Si nous perdons, et qu'ils capturent nos forces, ils peuvent organiser une invasion et balayer la France sans aucune opposition ! | Open Subtitles | إذا خسرنا ، وقاموا بأسر قواتنا بأستطاعتهم أن يعدوا غزواً والنزوخ للأسفل لأكتساح فرنسا دون مقاومة. |
Ce sera mortel Si nous perdons et dangereux si nous gagnons. | Open Subtitles | أنها مميتة لنا إذا خسرنا ، وخطرة علينا إذا فزنـا. |
Si nous perdons cette route, la guerre sera plus longue que prévu. | Open Subtitles | إذا خسرنا هذا الممر ، هذه الحرب ستطول أكثر مما توقعنا |
Si nous perdons cette bataille, ils vont périr, ainsi que leurs corps. | Open Subtitles | إذا خسرنا هذه المعركة سوف يموتون مع أجسادهم |
Si nous perdons, vous remporterez dix fois la mise. | Open Subtitles | طبعاً، إذا خسرنا سوف نخسرعشرة رهانات ضعوا رهاناتكم الآن |
On essaie de leur trouver des foyers, de préférence en Colombie, car Si nous perdons notre jeunesse, nous sommes fichus. | Open Subtitles | نحن نحاول ان نجد مؤى لهم من المفضل في كولمبيا لأنه إذا خسرنا شبابنا، هذا كل شيء |
Quelles que soient les lois, nous serons de toute façon fusillés Si nous perdons cette guerre. | Open Subtitles | مهما تجاوزنا من قوانين لن ينقطع إطلاق النار إذا خسرنا هذه الحرب |
Bon, je suppose que vous pouvez m'aider à le battre, parce que Si on perd, je vais frapper chacun de vous dans le cœur. | Open Subtitles | أظن بأنكم ستساعدونني لأتغلب عليه لأنه إذا خسرنا سأقوم بلكمكم جميعاً في القلب |
Je le crois pas ! Si on perd, je m'arrache la tête. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق هذا إذا خسرنا فسوف أنزع فروي |
D'accord, mais Si on perd la bataille avec les relations publiques, cela va nous porter du tort. | Open Subtitles | حسناً. لكن إذا خسرنا معركة العلاقات العامة لن يفيدنا أيٌ من ذلك. |
Si on perd encore cette année, c'est bon ce sera la fin de la dynastie | Open Subtitles | إذا خسرنا مجدداً هذه السنة. السلالة ستنتهي. |
Et Si on perd, on n'aura rien. Tu comprends, n'est-ce pas ? Quoi ? | Open Subtitles | و إذا خسرنا تعرف أننا لن نحصل على أي شيء تفهم هذا؟ |
Si on perd la grange, on perd tout ! | Open Subtitles | إذا خسرنا الحظيرة ، فـ سنخسر كل شيء |
Si on perd ça, il y aura des lois anti-gays dans les 50 États, et Briggs refusera le débat public. | Open Subtitles | إذا خسرنا هذا سنواجه قوانين مضادة للشواذ في كل الولايات الخمسين ولن يرد "بريجز" على مكالماتنا لاجراء المناظرة العامة |