"إذا كانت الجهة المشترية" - Traduction Arabe en Français

    • si l'entité adjudicatrice
        
    h) si l'entité adjudicatrice sollicite des propositions concernant divers moyens possibles de répondre à ses besoins; UN )ح( ما إذا كانت الجهة المشترية تلتمس اقتراحات بشأن مختلف الطرق الممكنة لتلبية احتاجاتها؛
    153. Il a été proposé et convenu de supprimer, au paragraphe 4 b) i), la référence aux marges de préférence, et de traiter de ce cas au paragraphe 4 b) ii), en y supprimant par ailleurs les mots " si l'entité adjudicatrice l'a stipulé dans le dossier de sollicitation " . UN 153- وقُدمت اقتراحات بأن تحذف الإشارة إلى هامش التفضيل في الفقرة (4) (ب) `1`، وبأن تُستوعب الحالة في الفقرة (4) (ب) `2`، وبأن تُحذف أيضاً عبارة " إذا كانت الجهة المشترية قد نصّت على ذلك في وثائق الالتماس " الواردة في تلك الفقرة.
    f) si l'entité adjudicatrice a l'intention de conclure un accord-cadre avec plusieurs fournisseurs ou entrepreneurs, une mention précisant que les fournisseurs ou entrepreneurs parties à l'accord-cadre seront classés selon les critères de sélection spécifiés; UN (و) بياناً بأن المورّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري سيرتَّبون وفقا لمعايير الاختيار المحددة، إذا كانت الجهة المشترية تعتزم إبرام اتفاق إطاري مع أكثر من مورّد أو مقاول واحد؛
    On a estimé que les mots " est dans l'impossibilité de formuler " dans le commentaire ne constituaient pas le même critère que celui énoncé à l'article 48, en ce sens que le commentaire donnait à entendre qu'il s'agissait de savoir si l'entité adjudicatrice était objectivement incapable de formuler une description détaillée de l'objet. UN ورُئي أنَّ استخدام عبارة " لا يمكنها أن تصوغ " الواردة في التوجيهات لا يوحي باستخدام المعيار نفسه الوارد في المادة 48، حيث إنَّ التوجيهات تشير ضمنا إلى أنَّ المحك هو ما إذا كانت الجهة المشترية غير قادرة موضوعياً على أن تصوغ وصفا تفصيلياً للشيء موضوع الاشتراء.
    ii) si l'entité adjudicatrice l'a stipulé dans le dossier de sollicitation, l'offre la plus basse selon l'évaluation effectuée sur la base de critères spécifiés dans le dossier de sollicitation, critères qui seront, dans la mesure du possible, objectifs et quantifiables et qui seront affectés d'un coefficient de pondération dans la procédure d'évaluation ou seront exprimés en termes pécuniaires, dans la mesure du possible; UN ' ٢ ' إذا كانت الجهة المشترية قد نصت على ذلك في وثائق التماس العطاءات، فهو العطاء المقيﱠم على انه أدنى عطاء استنادا الى معايير نصت عليها وثائق التماس العطاءات، وهي معايير يجب أن تكون، الى أقصى حد ممكن، موضوعية وقابلة للتقدير الكمي، وأن تعطى وزنا نسبيا في اجراءات التقييم أو يعبر عنها بمبالغ نقدية حيثما أمكن ذلك عمليا.
    o) Les modalités selon lesquelles, en application de l'article 26, les fournisseurs ou entrepreneurs peuvent demander des éclaircissements sur le dossier de sollicitation, et une mention indiquant si l'entité adjudicatrice a l'intention, à ce stade, d'organiser une réunion de fournisseurs ou entrepreneurs; UN )س( الوسيلة التي يجوز للموردين أو المقاولين، عملا بأحكام المادة ٢٦، أن يسعوا بها إلى الحصول على ايضاحات بشأن وثائق التماس العطاءات وبيان ما إذا كانت الجهة المشترية تعتزم، في هذه المرحلة، عقد اجتماع للمقاولين أو الموردين؛
    ii) si l'entité adjudicatrice l'a stipulé dans le dossier de sollicitation, l'offre la plus basse selon l'évaluation effectuée sur la base de critères spécifiés dans le dossier de sollicitation, critères qui seront, dans la mesure du possible, objectifs et quantifiables et qui seront affectés d'un coefficient de pondération dans la procédure d'évaluation ou seront exprimés en termes pécuniaires, dans la mesure du possible; UN ' ٢ ' إذا كانت الجهة المشترية قد نصت على ذلك في وثائق التماس العطاءات، فهو العطاء المقيﱠم على انه أدنى عطاء استنادا الى معايير نصت عليها وثائق التماس العطاءات، وهي معايير يجب أن تكون، الى أقصى حد ممكن، موضوعية وقابلة للتقدير الكمي، وأن تعطي وزنا نسبيا في اجراءات التقييم أو يعبر عنها بمبالغ نقدية حيثما أمكن ذلك.
    q) Les modalités selon lesquelles, en application de l'article 41 quinquies, les fournisseurs ou entrepreneurs peuvent demander des éclaircissements sur la sollicitation de propositions, et une mention indiquant si l'entité adjudicatrice a l'intention, à ce stade, d'organiser une réunion de fournisseurs ou entrepreneurs; UN )ف( الوسيلة التي يجوز للموردين أو المقاولين، عملا بالمادة ٤١ مكررا رابعا، أن يسعوا بها الى الحصول على إيضاحات بشأن طلب تقديم الاقتراحات وبيان لما إذا كانت الجهة المشترية تعتزم، في هذه المرحلة، عقد اجتماع للمقاولين أو الموردين؛
    o) Les modalités selon lesquelles, en application de l'article 28, les fournisseurs ou entrepreneurs peuvent demander des éclaircissements sur le dossier de sollicitation, et une mention indiquant si l'entité adjudicatrice a l'intention, à ce stade, d'organiser une réunion de fournisseurs ou entrepreneurs; UN )س( الوسيلة التي يجوز للموردين أو المقاولين، عملا بأحكام المادة ٢٨، أن يسعوا بها إلى الحصول على ايضاحات بشأن وثائق التماس العطاءات وبيان ما إذا كانت الجهة المشترية تعتزم، في هذه المرحلة، عقد اجتماع للمقاولين أو الموردين؛
    q) Les modalités selon lesquelles, en application de l'article 40, les fournisseurs ou entrepreneurs peuvent demander des éclaircissements sur la sollicitation de propositions, et une mention indiquant si l'entité adjudicatrice a l'intention, à ce stade, d'organiser une réunion de fournisseurs ou entrepreneurs; UN )ف( الوسيلة التي يجوز للموردين أو المقاولين، عملا بالمادة ٤٠، أن يسعوا بها الى الحصول على إيضاحات بشأن طلب تقديم الاقتراحات، وبيانا بما إذا كانت الجهة المشترية تعتزم، في هذه المرحلة، عقد اجتماع للمقاولين أو الموردين؛
    n) Les modalités selon lesquelles, en application de l'article 15 de la présente Loi, les fournisseurs ou entrepreneurs peuvent demander des éclaircissements sur le dossier de sollicitation, et une mention indiquant si l'entité adjudicatrice a l'intention d'organiser une réunion de fournisseurs ou d'entrepreneurs à ce stade; UN (ن) الوسيلةَ التي يمكن بها للمورّدين أو المقاولين، بمقتضى المادة 15 من هذا القانون، أن يستوضحوا عن وثائق الالتماس، وبياناً بما إذا كانت الجهة المشترية تعتزم عقد اجتماع للمورِّدين أو المقاولين في هذه المرحلة؛
    e) Les modalités selon lesquelles, en application de l'article 15 de la présente Loi, les fournisseurs ou entrepreneurs peuvent demander des éclaircissements sur la demande de propositions, et une mention indiquant si l'entité adjudicatrice a l'intention d'organiser une réunion de fournisseurs ou d'entrepreneurs à ce stade; UN (ﻫ) الوسائلَ التي يمكن بها للمورِّدين أو المقاولين أن يلتمسوا، بمقتضى المادة 15 من هذا القانون، توضيحات بشأن طلب الاقتراحات، وبياناً بما إذا كانت الجهة المشترية تعتزم عقد اجتماع للمورّدين أو المقاولين في هذه المرحلة؛
    e) Les modalités selon lesquelles, en application de l'article 15 de la présente Loi, les fournisseurs ou entrepreneurs peuvent demander des éclaircissements sur la demande de propositions et une mention indiquant si l'entité adjudicatrice a l'intention d'organiser une réunion de fournisseurs ou d'entrepreneurs à ce stade; UN (ﻫ) الوسائلَ التي يمكن بها للمورِّدين أو المقاولين، بمقتضى المادة 15 من هذا القانون، أن يلتمسوا إيضاحات لطلب الاقتراحات، وبياناً بشأن ما إذا كانت الجهة المشترية تعتزم عقد اجتماع للمورِّدين أو المقاولين في هذه المرحلة؛
    c) si l'entité adjudicatrice voulait contester une suspension automatique ou avait l'intention de ne pas appliquer une suspension, dans les situations décrités au point b) ci-dessus, elle aurait la charge de prouver que la suspension entraînerait ou aurait entraîné un préjudice disproportionné pour elle-même ou pour d'autres fournisseurs ou entrepreneurs ou que les conditions visées à l'article 65-1 b) étaient réunies. UN (ج) إذا كانت الجهة المشترية ترغب في الطعن في الإيقاف التلقائي أو تعتزم عدم تطبيق الإيقاف في الحالات المذكورة في الفقرة (ب) أعلاه، فسيقع عليها عبء إثبات أن الإيقاف سيُسبِّب أو سبَّب ضررا مفرطا للجهة المشترية أو للمورّدين أو المقاولين الآخرين وأن شروط المادة 65 (1) (ب) قائمة.
    n) Les modalités selon lesquelles, en application de l'article 15 de la présente Loi, les fournisseurs ou entrepreneurs peuvent demander des éclaircissements sur le dossier de sollicitation, et une mention indiquant si l'entité adjudicatrice a l'intention, à ce stade, d'organiser une réunion de fournisseurs ou d'entrepreneurs; UN (ن) الوسيلةَ التي يمكن بها للمورّدين أو المقاولين، بمقتضى المادة 15 من هذا القانون، أن يستوضحوا عن وثائق الالتماس، وبياناً بما إذا كانت الجهة المشترية تعتزم، في هذه المرحلة، عقد اجتماع للمورّدين أو المقاولين؛
    e) Les modalités selon lesquelles, en application de l'article 15 de la présente Loi, les fournisseurs ou entrepreneurs peuvent demander des éclaircissements sur la demande de propositions et une mention indiquant si l'entité adjudicatrice a l'intention, à ce stade, d'organiser une réunion de fournisseurs ou d'entrepreneurs; UN (ﻫ) الوسائلَ التي يمكن بها للمورِّدين أو المقاولين، بمقتضى المادة 15 من هذا القانون، أن يلتمسوا إيضاحات لطلب الاقتراحات، وبياناً بشأن ما إذا كانت الجهة المشترية تعتزم، في هذه المرحلة، عقد اجتماع للمورِّدين أو المقاولين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus