C'est pourquoi il serait utile de savoir si le Gouvernement prend des mesures pour assouplir les dispositions législatives sur l'avortement. | UN | وعليه، هناك رغبة في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ الخطوات اللازمة لجعل قوانين الإجهاض أكثر مرونة. |
Veuillez indiquer si le Gouvernement prend des mesures pour améliorer cette situation. | UN | يُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الحكومة تتخذ أية تدابير لتحسين تلك الحالة. |
Notant que bon nombre de femmes appartiennent à un syndicat mais que peu d'entre elles y occupent des postes de responsabilité, elle demande si le Gouvernement prend des mesures pour encourager la promotion de la femme au sein des syndicats également. | UN | ولاحظت أن نساء كثيرات ينتمين إلى نقابات عمالية بيد أن قلة منهن يشغلن مناصب لاتخاذ القرار، فسألت عما إذا كانت الحكومة تتخذ خطوات لتشجيع ترقية النساء في النقابات العمالية أيضا. |
Le rapport fait état de la baisse du taux de nuptialité et de la progression du concubinage; l'oratrice souhaite savoir si le Gouvernement prend des mesures quelconques en vue de promouvoir le mariage et de quels droits et responsabilités les concubins sont investis. | UN | ويبرز التقرير هبوطا في معدل الزواج وازديادا في انتشار المعاشرة؛ وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ أي تدابير لتشجيع الزواج وما هي حقوق ومسؤوليات الأزواج بحكم القانون العام. |
Elle aimerait également savoir si le Gouvernement prend des mesures pour remédier à l'absence de protection juridique et de sécurité sociale du secteur informel, où travaillent encore la plupart des femmes. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ تدابير لمعالجة الافتقار إلى الحماية القانونية والرعاية الاجتماعية في القطاع غير الرسمي، حيث ما زالت تعمل أغلبية النساء. |
Elle relève que souvent les femmes ne se représentent pas pour un nouveau mandat et se demande si le Gouvernement prend des mesures pour faciliter le cumul vie publique et privée des femmes engagées dans la politique. | UN | وأنها لاحظت أن المرأة لا تستمر غالبا لفترة عضوية ثانية، وسألت ما إذا كانت الحكومة تتخذ أية تدابير لتيسير الحياة العامة والخاصة للإناث المشتغلات بالسياسة. |
Il souhaite savoir si le Gouvernement prend des mesures dans ce domaine, par exemple s'il envisage de recueillir des données en vue d'élaborer une politique de lutte contre l'exploitation de la prostitution. | UN | ويود أن يعرف إذا كانت الحكومة تتخذ أي إجراء في هذا المجال، فهل مثلا تعتزم الحكومة جمع بيانات بهدف وضع سياسات ملائمة عن الاستغلال الجنسي. |
Il serait intéressant de savoir si le Gouvernement prend des mesures pour abaisser ce taux et s'il est prévu d'établir des centres de soins dans les zones rurales. | UN | ومن المثير للاهتمام معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ خطوات لخفض هذا المعدل وهل هناك أي خطط لإنشاء مراكز صحية في المناطق الريفية. |
L'intervenante voudrait savoir si le Gouvernement prend des mesures concrètes pour mettre en vigueur le nouveau régime de sécurité sociale et s'il existe des voies par lesquelles les femmes peuvent porter plainte si elles ne bénéficient pas de la couverture de la sécurité sociale à laquelle elles ont droit. | UN | وقالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ أية تدابير ملموسة لتنفيذ النظام الجديد للضمان الاجتماعي، وما إذا كانت هناك أية قنوات تستطيع المرأة من خلالها التقدم بشكاوى إن لم تكن تحصل على تغطية الضمان الاجتماعي التي تستحقها. |
Elle dit avoir entendu que des jeunes femmes sont parfois forcées de se marier avec l'auteur du viol qu'elles ont subi, et elle se demande si le Gouvernement prend des mesures pour prévenir ou interdire ces pratiques contraires aux principes fondamentaux des droits de l'homme. | UN | وأفادت أنها علمت، في بعض الحالات، بأنه طُلب من الفتيات اللواتي وقعن ضحية اغتصاب الزواج من المعتدي عليهن وتساءلت ما إذا كانت الحكومة تتخذ أي تدابير لردع هذه الممارسات أو منعها وهي ممارسات تتعارض مع المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان. |
En ce qui concerne l'âge minimum au mariage, on aimerait savoir si le Gouvernement prend des mesures tendant à lever ses réserves concernant l'article 16, paragraphes 1 a) et 2, de la Convention en vue de fixer à 18 ans l'âge minimum au mariage sans distinction de sexe. | UN | وفيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج سألت إذا كانت الحكومة تتخذ الخطوات اللازمة لسحب تحفظاتها على المادة 16، الفقرتين 1 (أ) و2 من الاتفاقية من أجل جعل سن 18 سنة الحد الأدنى لسن الزواج لكلا الجنسين دون استثناء. |