"إذا كانت الخسارة" - Traduction Arabe en Français

    • si la perte
        
    • si les préjudices
        
    • savoir si la prétendue perte subie
        
    Il doit donc tout d'abord se demander si la perte dont il est fait état ouvre droit à indemnisation. UN ولذا، فإنّ مهمّة الفريق هي النظر أوّلاً فيما إذا كانت الخسارة المدّعاة قابلة للتعويض.
    51. La première étape consiste, dans tous les cas, à examiner si la perte invoquée répond à certains critères fondamentaux, faute de quoi le Comité doit généralement l'exclure. UN ١٥- المرحلة اﻷولى في كل استعراض من استعراضات المنهجية هي ما إذا كانت الخسارة المدعاة تلبي معايير جوهرية معينة.
    Les faits allégués n'étant pas établis, le Comité n'a pas lieu de se demander si la perte résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبما أنه لم يتم إثبات الوقائع المدعاة، فإن الفريق لا يحتاج إلى أن يتناول قضية ما إذا كانت الخسارة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si la perte est directe et si la demande satisfait aux exigences en matière de preuve exposées aux paragraphes 27 à 31 du présent rapport. UN ويجري الفريق أيضاً المزيد من التحقيقات بغية البت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 27 إلى 31 أعلاه.
    109. Le Comité a pour tâches principales d'apprécier les éléments de preuve afin de déterminer si les préjudices ou les dommages invoqués ont effectivement été subis et, en fonction de ses constatations, d'évaluer le montant des indemnités à recommander. UN 109- إن المهام الرئيسية للفريق هي تقييم الأدلة بغية تحديد ما إذا كانت الخسارة أو الضرر المدعى وقوعه قد حدث بالفعل، وعلى ضوء هذا التحديد، تقييم مبلغ التعويض الذي ينبغي أن يوصى به للخسارة أو الضرر.
    Il s'efforce aussi d'établir pour chaque réclamation si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux critères de preuve énoncés au paragraphe 19 cidessus. UN وكذلك يجري الفريق تحقيقاً إضافياً في كل مطالبة ذات صلة لتحديد ما إذا كانت الخسارة المزعومة مباشرة وما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الإستدلالية المبينة في الفقرة 19 أعلاه.
    Il s'efforce également d'établir si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux critères de preuve définis au paragraphe 19. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، أو فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه أم لا.
    Il fait également des recherches plus poussées pour déterminer si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux conditions requises en matière de preuve qui sont énoncées cidessus au paragraphe 19. UN ويضطلع الفريق أيضاً بإجراء المزيد من التحقيق للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة مباشرة أم لا، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه أم لا.
    Il procède également à des recherches plus poussées sur chaque réclamation pertinente pour déterminer si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux conditions requises en matière de preuve qui sont énoncées cidessus au paragraphe 19. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه أم لا.
    Il procède également à une enquête plus poussée sur chaque réclamation pertinente pour déterminer si la perte spécifique invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux conditions prescrites en matière de preuve au paragraphe 19 cidessus. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أم لا.
    Il procède également à une enquête plus poussée sur chaque réclamation pertinente pour déterminer si la perte spécifique invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux conditions prescrites en matière de preuve au paragraphe 19 cidessus. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه.
    Il procède également à un complément d'enquête sur chaque réclamation pertinente pour déterminer si la perte spécifique invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux conditions prescrites en matière de preuve au paragraphe 19 cidessus. UN ويضطلع الفريق أيضا بتحقيق إضافي في كل مطالبة ذات صلة من أجل تحديد ما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة خسارة مباشرة وما إذا كانت المطالبة تلبي شروط الإثبات الواردة في الفقرة 19 أعلاه.
    Il procède par ailleurs à un examen plus poussé de chacune des réclamations correspondantes pour déterminer si la perte spécifique invoquée était directe et si la réclamation satisfaisait aux critères de preuve définis au paragraphe 19, plus haut. Ses recommandations sont présentées à l'annexe II. UN ويضطلع الفريق أيضا بتحقيق في كل مطالبة ذات صلة من أجل تحديد ما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة خسارة مباشرة، وما إذا كانت المطالبة تلبي شروط الإثبات الواردة في الفقرة 19 أعلاه. وترد توصيات الفريق في المرفق الثاني.
    La raison en est qu'il ne peut déterminer si la perte résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, vu qu'une réclamation au titre d'une participation peut se rapporter à des actifs qui n'ont pas été perdus du fait de l'invasion. UN ويعود ذلك إلى أن الفريق لا يستطيع البت فيما إذا كانت الخسارة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، لأن أي مطالبة بخسائر الأسهم قد تتعلق بأصول لم يتم فقدانها كنتيجة للغزو.
    La raison en est qu'il ne peut pas déterminer si la perte résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, vu qu'une réclamation au titre d'une participation peut se rapporter à des actifs qui n'ont pas été perdus du fait de l'invasion. UN ويعود ذلك إلى أن الفريق لا يستطيع البت فيما إذا كانت الخسارة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، لأن أي مطالبة بالتعويض عن خسائر حصص رأس المال قد تتعلق بأصول لم تُفقد نتيجة للغزو.
    La raison en est qu'il ne peut pas déterminer si la perte résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, vu qu'une réclamation au titre d'une participation peut se rapporter à des actifs qui n'ont pas été perdus du fait de l'invasion. UN ويعود ذلك إلى أن الفريق لا يستطيع البت فيما إذا كانت الخسارة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، لأن أي مطالبة بالتعويض عن خسائر الأسهم قد تتعلق بأصول لم تُفقد كنتيجة للغزو.
    La raison en est qu'il ne peut déterminer si la perte résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, vu qu'une réclamation au titre d'une participation peut se rapporter à des actifs qui n'ont pas été perdus du fait de l'invasion. UN ويعود ذلك إلى أن الفريق لا يستطيع البت فيما إذا كانت الخسارة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، لأن أي مطالبة بالتعويض عن خسائر الأسهم قد تتعلق بأصول لم تُفقد كنتيجة للغزو.
    si la perte est imputable à des motifs opérationnels ou à la force majeure, l'Organisation des Nations Unies rembourse à l'État Membre un montant égal à 80 % de la valeur de l'aéronef. UN أما إذا كانت الخسارة تُعزى إلى أسباب تشغيلية أو إلى قوة قاهرة، تسدد الأمم المتحدة 80 في المائة من قيمة هيكل الطائرة للدولة العضو.
    213. Faute de renseignements ou d'éléments de preuve supplémentaires à l'appui de la réclamation, le Comité ne peut déterminer si la perte invoquée dans la réclamation résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 213- وفي حالة عدم تقديم أي معلومات وأدلة أخرى تأييداً للمطالبة، لا يستطيع الفريق تحديد ما إذا كانت الخسارة التي يطالب بتعويض عنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    217. Faute d'informations ou d'éléments de preuve supplémentaires à l'appui de cette partie de la réclamation, le Comité ne peut déterminer si la perte motivant la demande d'indemnisation résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 217- وفي حالة عدم تقديم أي مزيد من المعلومات والأدلة تأييداً لهذا الجزء من المطالبة، لا يستطيع الفريق أن يحدد ما إذا كانت الخسارة التي يطلب تعويضاً بشأنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    32. Le Comité a pour tâches principales d'examiner les éléments de preuve afin de déterminer si les préjudices ou les dommages invoqués ont effectivement été subis et, en fonction de ses constatations, d'évaluer le montant des indemnités à recommander. UN 32- إن المهام الرئيسية للفريق هي تقييم الأدلة بغية تحديد ما إذا كانت الخسارة أو الضرر المدعى وقوعه قد حدث بالفعل، وعلى ضوء هذا التحديد، تقييم مبلغ التعويض الذي ينبغي أن يوصى به للخسارة أو الضرر.
    Le Comité ne formule aucune conclusion quant au point de savoir si la prétendue perte subie par Wood Group au titre des intérêts aurait été indemnisable si elle avait été dûment démontrée. UN ولا يشير الفريق إلى ما إذا كانت الخسارة في الفوائد التي تطالب الشركة بالتعويض عنها قابلة للتعويض حتى إذا تم إثباتها على النحو المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus