Depuis 2013, la peine a été portée à sept ans, ou à dix ans si la victime est mineure. | UN | ومنذ عام 2013، زيد الحكم إلى سبع سنوات، أو عشر سنوات إذا كانت الضحية قاصراً. |
Depuis 2013, la peine a été portée à sept ans, ou à 10 ans si la victime est mineure. | UN | ومنذ عام 2013، زيد الحكم إلى سبع سنوات، أو عشر سنوات إذا كانت الضحية قاصراً. |
Pas si la victime a levé les bras devant son visage au moment de l'impact. | Open Subtitles | ليس إذا كانت الضحية رفعت ذراعيها إلى جانب وجهها في وقت الضرب |
Cette peine sera en fait doublée si la victime est un enfant ou une personne handicapée. | UN | وتضاعف هذه العقوبة إذا كانت الضحية طفلة أو معوقة. |
iv) Lorsque la victime est un religieux ou un enfant âgé de moins de 7 ans; | UN | `٤` إذا كانت الضحية راهباً أو راهبة أو طفلاً دون السابعة من العمر؛ |
si la victime était enceinte, indiquez le nombre de mois de grossesse à la date de la disparition | UN | إذا كانت الضحية حاملاً، فيرجى ذكر عدد أشهر الحمل وقت اختفائها |
Il est à noter que dans les statistiques sur les viols, il n'est pas indiqué si la victime est mariée au coupable. | UN | والجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن الإحصاءات المتعلقة بحالات الاغتصاب لا تحدد إذا كانت الضحية زوجة الجاني. |
Veuillez indiquer si la victime souhaite que l'affaire soit transmise au gouvernement concerné. | UN | الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية. |
La peine est aggravée aux termes de l'articles 170 si la victime est mineure de 18 ans. | UN | وتشدد العقوبة بموجب أحكام المادة 170 في الحالة المذكورة، إذا كانت الضحية تقل عن 18 سنة. |
Veuillez indiquer si la victime souhaite que l'affaire soit transmise au gouvernement concerné. | UN | الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية. |
Veuillez indiquer si la victime souhaite que l'affaire soit transmise au gouvernement concerné. | UN | الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية. |
Veuillez indiquer si la victime souhaite que l'affaire soit transmise au gouvernement concerné. | UN | الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية. |
Veuillez indiquer si la victime souhaite que l'affaire soit transmise au gouvernement concerné. | UN | الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية. |
Dans l'affaire Foca, l'élément déterminant était de savoir si la victime était incapable d'opposer une résistance. | UN | وكان الاختبار الذي قامت عليه قضية فوتشا هو ما إذا كانت الضحية غير قادرة على المقاومة. |
Le délit est aggravé si la victime a moins de 16 ans ou si elle est sous la garde du délinquant au moment considéré. | UN | وتزداد الجريمة خطورة إذا كانت الضحية طفلا دون سن ٦١ عاما أو إذا كان الطفل الضحية في رعاية مرتكب الجريمة وقت ارتكابها. |
L'intérêt public nécessitera normalement que des poursuites soient engagées dans une affaire de violence familiale si la victime est disposée à fournir des preuves. | UN | ويتطلب الصالح العام عادة إقامة الدعوى في قضايا العنف العائلي إذا كانت الضحية مستعدة للشهادة. |
En cas de viol, la famille essaie souvent d'étouffer l'affaire et, si la victime est célibataire, lui propose éventuellement d'épouser son agresseur. | UN | وعادة ما تحاول الأسرة التستر على الاغتصاب أما إذا كانت الضحية عزباء فقد يعرض عليها الزواج من الجاني. |
L'oratrice fait observer que la sodomie et le lesbianisme sont des infractions uniquement si il y a recours à la violence ou à la menace ou si la victime est sans défense. | UN | ولاحظت أن اللواط والسحاق لا يعتبران جرائم إلا إذا اقترنا باستخدام العنف أو التهديد أو إذا كانت الضحية عاجزة عن حماية نفسها. |
ii) Lorsque la victime est détenue par la police ou les autorités militaires; | UN | `٢` إذا كانت الضحية محتجزة لدى الشرطة أو السلطات العسكرية؛ |
Si le même étranger commet un acte criminel à l'étranger, les juridictions djiboutiennes ne sont pas compétentes sauf Lorsque la victime est djiboutienne ou si les intérêts djiboutiens sont lésés. | UN | أما في حالة ارتكاب الأجنبي نفسه لعمل إجرامي في الخارج فإن السلطات القضائية الجيبوتية تصبح مختصة فقط إذا كانت الضحية من مواطني جيبوتي أو إذا تعرضت مصالح جيبوتي للضرر. |
Des examens médicaux sont prescrits pour déterminer que la victime est vierge ou a déjà eu une expérience sexuelle. | UN | إذ تجرى فحوص طبية لتحديد ما إذا كانت الضحية بكراً أم أنها مارست الجنس من قبل. |