"إذا كانت هناك آلية" - Traduction Arabe en Français

    • s'il existe un mécanisme
        
    • s'il existait un mécanisme
        
    • si un mécanisme était en place
        
    Elle voudrait également savoir s'il existe un mécanisme d'aide juridique qui permet aux femmes d'avoir recours à la justice. UN وثمة استفسار أيضا عما إذا كانت هناك آلية قائمة من آليات المساعدة القانونية التي تمكّن النساء من التماس ملاذ قانوني.
    Indiquer s'il existe un mécanisme indépendant de prévention de la torture ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت هناك آلية مستقلة لمنع ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Concrètement, le Comité aimerait savoir s'il existe un mécanisme permettant de contester la légalité de l'état de siège et ce qu'il advient des personnes qui, après avoir été détenues pendant l'état de siège, contestent la légitimité de leur détention. UN وعلى وجه التحديد، تود اللجنة أن تعرف ما إذا كانت هناك آلية للطعـن فـي قانونيـة حــالات الحصــار وما يحدث لمن يحتجزون بموجب حالة حصار ثم يطعنون في شرعية احتجازهم.
    Il souhaitait savoir s'il existait un mécanisme permettant de consulter la société civile sur les politiques et la législation en matière de droits de l'homme. UN وقالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك آلية للتشاور مع المجتمع المدني بشأن السياسات والتشريعات الخاصة بحقوق الإنسان.
    Cette délégation a demandé s'il existait un mécanisme pour la coordination entre les donateurs et souhaitait également savoir comment le problème du manque de contraceptifs dans le programme de planification de la famille du Gouvernement était traité. UN واستفسر الوفد عما إذا كانت هناك آلية قائمة للتنسيق بين المانحين، ثم تساءل أيضا عن كيفية معالجة مسألة النقص في وسائل منع الحمل في برنامج الحكومة لتنظيم اﻷسرة.
    Ils ont également voulu savoir si un mécanisme était en place pour aider ces personnes en cas d'atteinte à la sécurité. UN وطُلبت أيضا توضيحات بشأن ما إذا كانت هناك آلية لمساعدة هؤلاء الأشخاص في حال وقوع حوادث أمنية.
    Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille collabore étroitement avec tous les autres ministères. Elle souhaite donc savoir s'il existe un mécanisme qui coordonne les projets, programmes et activités et en assure le suivi. UN ونظرا لأن وزارة النهوض بشؤون المرأة والأُسرة تعمل بتعاون وثيق مع جميع الدوائر الحكومية الأخرى، سألت عما إذا كانت هناك آلية لتنسيق ورصد المشاريع والبرامج والأنشطة.
    M. Thelin demande si ce phénomène constitue une préoccupation pour les autorités, combien de cas d'exécutions extrajudiciaires ont été recensés et s'il existe un mécanisme permettant d'enquêter pleinement sur les allégations dans ce domaine. UN وسأل السيد ثيلين عما إذا كانت هذه الظاهرة تشغل بال السلطات، وعن عدد ما أُحصي من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، وعما إذا كانت هناك آلية لإجراء تحقيق كامل في الإدعاءات في هذا المجال.
    Veuillez indiquer s'il existe un mécanisme de coordination entre les organismes compétents en matière de lutte contre les drogues, de surveillance des opérations financières et de contrôle aux frontières. UN يرجى إيضاح ما إذا كانت هناك آلية للتنسيق المشترك بين الوكالات المعنية بمكافحة المخدرات والتعقّب المالي والمراقبة الحدودية
    Enfin, elle souhaiterait savoir comment le Gouvernement fait face à la question de la discrimination en matière de recrutement et s'il existe un mécanisme pour prévenir la discrimination, promouvoir le recrutement et limiter les différences de salaires. UN وأعربت أخيرا عن رغبتها في أن تعرف كيفية معالجة الحكومة مسألة التمييز في شغل الوظائف، وما إذا كانت هناك آلية قائمة لمعالجة التمييز في التوظيف والترقية وتفاوت الأجور.
    En outre, elle pose la question de savoir s'il existe un mécanisme de surveillance dans le cadre de la loi relative aux relations de travail qui permet aux femmes dont les droits ont été enfreints de porter plainte et, dans l'affirmative, si de telles plaintes ont été déposées à ce jour. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساءلت إذا كانت هناك آلية إشراف قانونية على علاقات العمل، بحيث تستطيع النساء اللاتي يتم انتهاك حقوقهن تقديم شكوى. وإذا كان الأمر كذلك فهل تم تقديم أي شكاوى حتى هذا التاريخ.
    À ce sujet, il serait intéressant de savoir s'il existe un mécanisme en vertu duquel l'État partie s'assure préalablement de la compatibilité de sa législation avec les engagements internationaux qu'il entend contracter ou, à l'inverse, s'il est procédé à la mise en conformité de la législation nationale avec les engagements internationaux souscrits. UN وقد يكون من المفيد في هذا الصدد معرفة ما إذا كانت هناك آلية تسمح للدولة الطرف بالتأكد مسبقاً من التوافق بين تشريعها والتعهدات الدولية التي تعتزم عقدها أو إذا كان يجري على العكس التوافق بين التشريع الوطني والتعهدات الدولية التي تقبلها الدولة الطرف.
    Il serait utile de savoir s'il existe un mécanisme pour se prémunir contre les abus de pouvoir à cet égard et s'il peut être fait appel des décisions des makhallyas. Un type quelconque de formation est-il prévu pour les membres des makhallyas chargés de tenter de régler les différends et de traiter les affaires de violence domestique ? UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك آلية لضمان عدم إساءة استعمال السلطة في هذا السياق، وهل يمكن الطعن في أحكام المحليات؟ وهل يقدم تدريب خاص لأولئك المسؤولين في المحليات عن تسوية النزاعات والتعامل مع حالات العنف المنزلي؟
    Enfin, il serait utile de savoir s'il existe un mécanisme chargé de vérifier si les autorités cantonales mettent en œuvre les observations finales du Comité, une fois que celles-ci leur ont été transmises par leurs homologues au niveau fédéral, ainsi que pour recueillir des informations en retour. UN وأخيرا، من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك آلية مسؤولة عن التحقق مما إذا كانت السلطات الكانتونية تطبق الملاحظات الختامية للجنة، بعد إرسالها من قبل نظرائهم على الصعيد الاتحادي، وأيضا عن الحصول على تغذية مرتدة.
    Concernant le Comité d'instruction, il souhaite savoir s'il existe un mécanisme spécial pour enquêter sur les allégations de torture et autres mauvais traitements commis par la police, connaître les mesures prises par le médiateur lorsque des plaintes lui parviennent et savoir s'il est exact qu'il n'a pas été autorisé à s'exprimer devant la Douma. UN أما فيما يتعلق بلجنة التحقيقات، فإنه يرغب في معرفة ما إذا كانت هناك آلية خاصة لإجراء تحقيقات بشأن الإدعاءات بالتعذيب والأشكال الأخرى من سوء المعاملة من قبل الشرطة، ومعرفة التدابير التي يتخذها وسيط الصلح عندما يستلم شكاوى وهل صحيح أنه ليس له الحق في المثول أمام الدوما.
    22. Il demande si le droit koweïtien comporte une définition de la torture et s'il existe un mécanisme indépendant d'enquête sur les cas allégués de tortures infligées par des fonctionnaires. UN 22- وتساءل عما إذا كان قانون الكويت يتضمن تعريفاً للتعذيب، وما إذا كانت هناك آلية مستقلة لتحري الادعاءات بحدوث التعذيب على أيدي الموظفين الحكوميين.
    Cette délégation a demandé s'il existait un mécanisme pour la coordination entre les donateurs et souhaitait également savoir comment le problème du manque de contraceptifs dans le programme de planification de la famille du Gouvernement était traité. UN واستفسر الوفد عما إذا كانت هناك آلية قائمة للتنسيق بين المانحين، ثم تساءل أيضا عن كيفية معالجة مسألة النقص في وسائل منع الحمل في برنامج الحكومة لتنظيم اﻷسرة.
    Une autre délégation a demandé s'il existait un mécanisme pour assurer que les enseignements tirés des évaluations soient intégrés dans les systèmes du Fonds et de quelle manière les enseignements et les meilleures pratiques étaient partagés au sein du FNUAP ainsi qu'avec ses partenaires. UN 156 - وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت هناك آلية لضمان إدخال الدروس المستفادة في نظم الصندوق، وكذلك عن كيفية تقاسم الدروس والممارسات الجيدة في سياق الصندوق وشركائه.
    Ils ont également voulu savoir si un mécanisme était en place pour aider ces personnes en cas d'atteinte à la sécurité. UN وطُلبت أيضا توضيحات بشأن ما إذا كانت هناك آلية لمساعدة هؤلاء الأشخاص في حال وقوع حوادث أمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus