"إذا كان أحد" - Traduction Arabe en Français

    • si l'un
        
    • si un
        
    • si l'une
        
    • si une
        
    • si quelqu'un
        
    • lorsque l'un
        
    • mesure où une
        
    Un enfant acquiert automatiquement la nationalité chypriote si l'un de ses parents est chypriote ou aurait eu droit à la nationalité chypriote au cours de cette période. UN ويصبح أي طفل قبرصيا بصورة تلقائية إذا كان أحد والديه قبرصيا أو إذا كان يحق له أن يكون مواطنا قبرصيا خلال هذه الفترة.
    Et si l'un de ces Fédéraux est réellement impliqué, ils nous laisseraient fouiner jusqu'à ce que nous arrivions trop près. Open Subtitles إذا كان أحد هؤلاء الفدراليين متورط بالفعل سيسمحون لنا بالنبش حولها إلى أن نصبح قريبين للغاية
    Content de t'avoir connue. si un autre copain se marie ou pour un anniversaire, ou n'importe... Open Subtitles إذا كان أحد أصدقائي سيتزوج أو لديه حفلة عيد ميلاد، أو يوم الثلاثاء
    Dans l'ordre juridique européen, il appartient aux représentants d'un État de décider si un acte donné est nécessaire. UN وفي الولاية القضائية الأوروبية، فإن ممثلي الدولة هي الجهة التي تقرر ما إذا كان أحد القوانين ضرورياً أم لا.
    a. si l'une des parties s'appauvrit et se trouve dans l'incapacité de payer les frais d'avocat; UN إذا كان أحد أطراف الدعوى معسراً عاجزاً عن دفع أتعاب المحاماة.
    La question de savoir si une personne est habilitée à engager une action en justice pour faire appliquer des obligations contractuelles est une question distincte. UN ويعتبر تحديد إذا كان أحد الأشخاص مخوّلاً اللجوء إلى إجراء قانونيّ لتنفيذ الالتزامات التعاقديّة مسألة قائمة بذاتها.
    si quelqu'un du personnel l'avait ramassé, il l'aurait déjà rapporté. Open Subtitles إذا كان أحد الموظفين قد وجدها فسيحضرها الآن
    Le détenu ne peut recevoir qu'un visiteur à la fois, sauf si l'un des visiteurs est un enfant de moins de 16 ans. UN ولا يجوز للمحتجز أن يستقبل أكثر من زائر واحد كل مرة إلا إذا كان أحد الزائرين طفلاً لا يتجاوز السادسة عشرة من العمر.
    Déclarer un enfant peut prendre jusqu'à sept ans si l'un des parents n'est pas de Jérusalem. UN فتسجيل الطفل يستغرق مدة قد تصل إلى سبع سنوات إذا كان أحد اﻷبوين من خارج القدس.
    si l'un des parents a un emploi ou bénéficie d'une pension à taux plein, ce supplément doit être réduit de 50 %. UN وتخفض الإعانة الأسرية بنسبة 50 في المائة إذا كان أحد الوالدين مستخدماً أو يحق لـه الحصول على معاش كامل.
    Il en va de même pour la confession israélite : le mariage n'est pas valable si l'un des conjoints appartient à une communauté différente. UN كذلك الأمر لدى الطائفة الإسرائيلية، حيث يُعتبر الزواج باطلاً إذا كان أحد الزوجين من طائفة مختلفة.
    Une personne est citoyen de la République d'Azerbaïdjan également si l'un de ses parents l'est. UN ويعتبر أي شخص من مواطني جمهورية أذربيجان إذا كان أحد أبويه مواطناً أذربيجانياً.
    Les parents ont l'option de décider, en fonction leurs engagements professionnels si l'un des deux parents ou les deux doivent prendre le congé. UN ويكون للأسرة الخيار في أن تقرِّر ما إذا كان أحد الوالدين أو كلاهما يأخذان الإجازة متوقفاً ذلك على التزاماتهما في العمل.
    Pour déterminer si un risque est ou non acceptable et décider éventuellement de le traiter, les avantages attendus des mesures envisagées seraient pris en considération. UN وعند تحديد ما إذا كان أحد المخاطر مقبول أو غير مقبول، وُضع في الاعتبار الفوائد المتوقعة من إجراءات معالجته.
    Pour déterminer si un risque est ou non acceptable et décider éventuellement de le traiter, les avantages attendus des mesures envisagées seraient pris en considération. UN وعند تحديد ما إذا كان أحد المخاطر مقبول أو غير مقبول، وُضع في الاعتبار الفوائد المتوقعة من إجراءات معالجته.
    si un orateur est absent, sa délégation sera automatiquement placée en dernière position sur la liste des orateurs pour la séance en question. UN وأضاف أنه إذا كان أحد المتكلمين غائبا سيؤخَّر دور وفده تلقائيا إلى الموقع الأخير في قائمة المتكلمين في الاجتماع.
    La question de savoir si un satellite géostationnaire peut constituer un établissement stable pour l'opérateur de ce satellite dépend en partie de la mesure dans laquelle le territoire d'un État s'étend dans l'espace. UN أما مسألة ما إذا كان أحد السواتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض يمكن أن يشكل منشأة دائمة بالنسبة لـمُشغِّل السواتل فإنها تتصل في جزء منها بمدى امتداد إقليم دولة ما في الفضاء.
    Que se passe t-il si l'une des balles touche le missile ? Rien. Open Subtitles ماذا يحدث إذا كان أحد من الرصاص يضرب الصاروخ؟
    39. Mme EVATT dit que le Groupe de travail n’a pas mis d’intitulés en tête des deux parties de la liste parce qu’il n’a pas réussi à déterminer si l’une des partie du Pacte était plus importante que l’autre. UN ٩٣- السيدة ايفات قالت إن الفريق العامل لم يضع عنوانا لكل جزء من جزأي قائمة القضايا ﻷنه لم يتمكن من تعيين ما إذا كان أحد جزأي العهد اﻷهم من الجزء اﻵخر.
    Des questions ont été posées à propos des critères sur la base desquels on décidait si une mesure de désarmement était concrète ou non. UN وأثيرت أسئلة بشأن طريقة تحديد ما إذا كان أحد التدابير المعينة لنزع السلاح عمليا أم غير عملي.
    Il a ajouté qu'il s'était mis à courir ainsi que d'autres, qu'il n'avait adressé la parole à personne et qu'il ne savait pas si quelqu'un courait devant lui. UN وذكر أيضا أنه جرى مع آخرين ولم يتكلم مع أحد وأنه لم يدرك ما إذا كان أحد يجري أمامه.
    Cela est également le cas lorsque l'un d'entre eux s'est occupé du ménage et des enfants et n'a pas perçu de rémunération indépendante. UN وهذا أيضا هو نفس الوضع، إذا كان أحد الزوجين يتولى شؤون الأسرة المعيشية والأطفال ولا يتقاضى أجرا مستقلا.
    < < 1. Tout État peut, au moment de la signature de la présente Convention ou du dépôt de son instrument de ratification, formuler une réserve au sujet d'une disposition particulière de la Convention, dans la mesure où une loi alors en vigueur sur son territoire n'est pas conforme à cette disposition. UN " 1- يجوز لكل دولة، عند التوقيع على هذه الاتفاقية أو عند إيداع صك التصديق عليها، أن تصوغ تحفظاً بشأن حكم بعينه من الاتفاقية، إذا كان أحد القوانين السارية آنذاك في أراضيها يتنافى وذلك الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus