"إذا كان أعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • si les membres
        
    • si les spécialistes pensent
        
    • si d'autres membres
        
    En outre, certains éléments pouvaient induire un rôle de protection si les membres de la Commission se montraient suffisamment créatifs. UN وإضافة إلى ذلك، هناك عناصر يمكن أن تتيح للجنة القيام بدور الحماية إذا كان أعضاء اللجنة على قدر من الابتكار.
    Elle aimerait également savoir si les membres de la Commission nationale pour l'égalité des chances entre hommes et femmes sont de hauts fonctionnaires ayant pouvoir de décision. UN وطلبت معلومات أيضاً عما إذا كان أعضاء اللجنة الوطنية لتساوي الفرص بين النساء والرجال هم من كبار الموظفين الذين لهم سلطات اتخاذ القرار.
    Il voudrait savoir aussi si les membres de cette commission sont au courant des dispositions de la Convention. UN ويود أيضا معرفة ما إذا كان أعضاء اللجنة على علم بأحكام الاتفاقية.
    Il demande si les membres de la Commission veulent entamer immédiatement un débat à ce sujet. UN وسأل إذا كان أعضاء اللجنة يرغبون فى الشروع على الفور فى إجراء مناقشة لهذه المسألة.
    Mme Kofoed (Danemark) demande si les spécialistes pensent que les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme sur la torture sont utiles à leur travail. UN 38 - السيد كوفويد (الدانمرك): تساءل عما إذا كان أعضاء حلقة النقاش يستفيدون في أعمالهم من قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان بشأن التعذيب.
    Au cours du débat qui a suivi, plusieurs questions ont été posées aux intervenants, notamment celle de savoir si les membres de l'Organisation faisaient suffisamment usage de l'Assemblée générale. UN في المناقشة التي تلت ذلك، وُجّه عدد من الأسئلة إلى مقدمي العروض، بما في ذلك سؤال عما إذا كان أعضاء المنظمة يستخدمون الجمعية العامة استخداما كافيا.
    Les membres du Comité ont désiré savoir si les membres des minorités ethniques jouissaient d'un traitement égal dans l'administration de la justice pénale. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة ما إذا كان أعضاء اﻷقليات اﻹثنية يتمتعون بمعاملة متساوية في إطار ادارة العدالة الجنائية.
    Compte tenu de la démarche exposée par le Secrétaire,elle se demande si les membres de la Commission seraient hostiles à ce que l'on invite le Président à saisir le Bureau de l'Assemblée générale pour consulter les autres commissions. UN ونظرا للطريقة التي عرضها أمين اللجنة، فإنها تتساءل عما إذا كان أعضاء اللجنة يعارضون دعوة الرئيس لطرح هذه المسألة على مكتب الجمعية العامة بغية التشاور مع اللجان اﻷخرى.
    Les membres du Comité ont désiré savoir si les membres des minorités ethniques jouissaient d'un traitement égal dans l'administration de la justice pénale. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة ما إذا كان أعضاء اﻷقليات اﻹثنية يتمتعون بمعاملة متساوية في إطار ادارة العدالة الجنائية.
    L'orateur a demandé si les membres du groupe avaient noté les effets ou les résultats de la réforme sur le terrain, au regard notamment de la gestion des programmes de pays, du moral des fonctionnaires et des responsabilités, aspects dont il n'était pas fait mention dans le rapport. UN وسأل عما إذا كان أعضاء الفريق قد شاهدوا أي آثار أو نتائج ﻹدارة التغيير في الميدان، وبخاصة في مجالات من قبيل عملية اﻹدارة القطرية، ومعنويات الموظفين، والمساءلة، إذ أن هذه اﻷمور لم ترد في التقرير.
    L'orateur a demandé si les membres du groupe avaient noté les effets ou les résultats de la réforme sur le terrain, au regard notamment de la gestion des programmes de pays, du moral des fonctionnaires et des responsabilités, aspects dont il n'était pas fait mention dans le rapport. UN وسأل عما إذا كان أعضاء الفريق قد شاهدوا أي آثار أو نتائج ﻹدارة التغيير في الميدان، وبخاصة في مجالات من قبيل عملية اﻹدارة القطرية، ومعنويات الموظفين، والمساءلة، إذ أن هذه اﻷمور لم ترد في التقرير.
    . En France, le critère permettant de déterminer si des accords intragroupe sont exemptés dépend de la question de savoir si les membres du groupe bénéficient d'une autonomie commerciale ou non. UN وفي فرنسا يكون اختبار معرفة ما إذا كانت الاتفاقات المبرمة داخل الشركات معفاة أم لا هو تحديد ما إذا كان أعضاء المجموعة يتمتعون باستقلال تجاري ذاتي أم لا.
    Enfin, Mme Wedgwood demande si les membres du Gouvernement appartiennent tous au même parti politique ou ont tous la même origine ethnique. UN وأخيراً، تساءلت السيدة ودجوود عما إذا كان أعضاء الحكومة ينتمون جميعهم إلى نفس الحزب السياسي أو ما إذا كانوا جميعاً من نفس الأصل الإثني.
    Engageant le Conseil à reconnaître que la responsabilité de protéger relevait du domaine d'action du Conseil de sécurité, elle a souligné que si les membres du Conseil étaient sérieusement attachés à la prévention, une action rapide du Conseil lui-même serait impérative. UN وحثّت مجلس الأمن على الإقرار بأن مسؤولية الحماية تقع على عاتقه، فأكّدت قائلة إنه إذا كان أعضاء مجلس الأمن جادّين في منع النزاعات، فعلى المجلس بذاته أن يتخذ إجراءات مبكرة في هذا الشأن.
    Des modifications peuvent être proposées, mais si les membres ne sont pas disposés à faire des concessions dans l'intérêt supérieur de toutes les parties prenantes, la question devra être laissée de côté, ce qui serait regrettable. UN وقال إن من الممكن اقتراح تعديلات، ولكن إذا كان أعضاء اللجنة غير مستعدين للتنازل من أجل الصالح العام، فينبغي طرح المسألة جانباً، وهو أمر يدعو إلى الأسف.
    Il a demandé si les membres de l'Alliance étaient prêts à attendre que les organisations internationales achèvent les travaux sur la vulnérabilité en leur nom. UN وتساءل حول ما إذا كان أعضاء التحالف مستعدين أن ينتظروا من المنظمات الدولية أن تُنجز الأعمال المتعلقة بأوجه الضعف نيابة عنهم.
    Un désaccord persiste quant à la question de l'équilibre à établir entre les représentants des pays importateurs et exportateurs dans le Comité chargé du respect des obligations, et la question de savoir si les membres du Comité siégeront à titre individuel. UN وما زالت الخلافات بالنسبة لمسألة التوازن بين ممثلي البلدان المستوردة والمصدرة في عضوية لجنة الامتثال قائمة، وما إذا كان أعضاء اللجنة سيخدمون بصفتهم الشخصية.
    Elle voudrait savoir quel est le dernier de ces recours et si les membres de l'ordre judiciaire ont connaissance de la teneur de la Convention et du Protocole facultatif. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة آخر إجراء إصلاحي وما إذا كان أعضاء السلطة القضائية يتلقون تعليمات من الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    L'Etat partie devrait indiquer si les membres de la Commission participent au contrôle ou si cette tâche est confiée à une équipe spéciale ou à un secrétariat quelconque. UN وقالت إن الدولة الطرف ينبغي أن تذكر إذا كان أعضاء الهيئة أنفسهم يشاركون في عملية الرصد، أو إذا كانت هناك فرقة عمل أو أمانة مسؤولة عن ذلك.
    M. Hagen (Observateur de la Norvège) demande si les spécialistes pensent que l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme, est un outil utile pour la promotion des droits des personnes handicapées au niveau national. UN 45 - السيد هاغن (مراقب عن النرويج): سأل عما إذا كان أعضاء حلقة النقاش وجدوا أن الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان أداة مفيدة لتعزيز حقوق المعوقين على الصعيد الوطني.
    Mais si d'autres membres du Comité trouvent la proposition acceptable, dans ce cas-là je ne m'y opposerai pas. UN غير أنه إذا كان أعضاء اللجنة يجدون المقترح مقبولا، فإنني سأتمشى معهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus