"إذا كان البرلمان" - Traduction Arabe en Français

    • si le Parlement
        
    Elle demande si le Parlement s'est penché sur cette question et à quel point le débat est engagé dans la société. UN وتساءلت عما إذا كان البرلمان قد أولى أي اعتبار لهذا الموضوع وعن حجم النقاش الذي دار في المجتمع.
    Il reste à voir si le Parlement européen donnera suite à cette recommandation, et si tel est le cas selon quelles modalités et selon quel calendrier. UN إلا أن السؤال عما إذا كان البرلمان الأوروبي سينفذ تلك التوصية وكيفية التنفيذ وموعده يظل بدون إجابة.
    Il reste à voir si le Parlement va rapidement ratifier la législation proposée pour renforcer l'indépendance du secteur judiciaire, qui comprend notamment une loi portant création d'un Conseil supérieur de la magistrature. UN وهناك محك آخر يتمثل في ما إذا كان البرلمان سيصدق سريعا على مشاريع قوانين من شأنها أن تعزز استقلال النظام القضائي. وتشمل هذه المشاريع قانونا ينشئ المجلس الأعلى للقضاة.
    Elle sera annulée dans les sept jours suivant la publication si le Parlement est réuni en session, et dans les vingt et un jours dans le cas contraire. UN ويسقط البيان بعد سبعة أيام من نشره إذا كان البرلمان منعقداً، وإلا ففي غضون واحد وعشرين يوماً من نشره.
    si le Parlement suit le rapport du Comité Russell sur les enfants hors mariage et l'héritage, ça pourrait changer. Open Subtitles إذا كان البرلمان يتبع تقرير لجنة راسيل بشأن عدم الشرعية والميراث، يمكن أن يتغير.
    Le Comité aimerait savoir aussi si le Parlement a eu part à l'établissement du rapport et si ses observations finales seront transmises aux fins de suivi aux ministères compétents. UN وأضافت أن اللجنة تود أيضا أن تعرف ما إذا كان البرلمان قد اشترك في إعداد التقرير وما إذا كانت التعليقات الختامية الواردة فيه ستحوّل إلى الوزارات المعنية بغية المتابعة.
    Il serait utile de savoir si le Parlement est habilité à passer une loi autorisant la création de partis politiques et, dans l'affirmative, pour quelles raisons il ne le fait pas. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كان البرلمان مخولاً سن قانون يسمح بإنشاء الأحزاب السياسية، وإذا كان مخولاً فعل ذلك، فما أسباب امتناعه عن الأمر.
    32. Sur la question de savoir si le Parlement a déjà démis de leurs fonctions des fonctionnaires, des ministres ou des conseillers fédéraux, et combien, M. Held dit n'avoir pas de chiffres à communiquer. UN ٢٣- وفيما إذا كان البرلمان قد قام بفصل أي موظفين مدنيين أو وزراء أو أعضاء في المجلس الاتحادي من مناصبهم، وفي حال ما إذا حدث ذلك بالفعل، فما هو عددهم، قال إن ليس لديه احصاءات عن هذا الموضوع.
    Par exemple, chaque fois qu'il va examiner un rapport périodique, le Comité en informe le président du parlement du pays concerné puis, au cours de son dialogue avec la délégation, il demande toujours si le Parlement national a contribué à l'élaboration du rapport périodique et s'il participera à la mise en œuvre des observations finales. UN فمثلاً كلما كانت اللجنة ستنظر في تقرير دوري فإنها تبلغ بذلك رئيس برلمان البلد المعني، ثم أثناء حوارها مع الوفد، تسأل دائماً إذا كان البرلمان الوطني قد ساهم في إعداد التقرير الدوري وإذا كان قد ساهم في تنفيذ الملاحظات الختامية.
    Aucune information supplémentaire n'a été fournie quant à savoir si le Parlement national avait examiné le projet de loi portant ratification de la Convention dont il avait été saisi par le pouvoir exécutif, comme indiqué dans le rapport de 2007 sur les activités de promotion de l'universalisation. UN ولم تُقدَّم أية معلومات إضافية حول ما إذا كان البرلمان الوطني قد راجع مشروع القانون المتعلق بالتصديق على الاتفاقية الذي كانت السلطة التنفيذية قد عرضته عليه، حسبما هو مبيَّن في تقرير عام 2007 بشأن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية.
    La Présidente, prenant la parole en qualité de membre du Comité, dit qu'il serait utile d'en savoir plus sur la manière dont les rapports périodiques ont été élaborés et de savoir aussi si le Parlement a participé à cette élaboration. UN 21 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة فقالت إنه سيكون من المفيد معرفة المزيد عن كيف تم إعداد التقارير الدورية وما إذا كان البرلمان شارك في العملية.
    À cet égard, elle voudrait savoir si le Parlement a adopté le projet de loi relatif au divorce présenté par le groupe parlementaire des femmes en 1994, qui simplifie les procédures de divorce et retournent les cas de divorce aux tribunaux de famille, et, dans la négative, quand cela pourrait être le cas. UN وفي هذا الصدد، فإنها تود أن تعرف ما إذا كان البرلمان قد اعتمد مشروع قرار بشأن الطلاق قدمته المجموعة البرلمانية النسائية إلى مجلس النواب في سنة 1994، وهو يبسِّط إجراءات الطلاق ويعيد حالات الطلاق إلى محاكم الأسرة، وإذا لم يحدث هذا، فمتى يمكن توقع أن يقوم البرلمان بذلك.
    En outre, elle souhaiterait savoir si un groupe de femmes au sein du Parlement œuvre en vue d'une législation en faveur des femmes, si le Gouvernement confie aux services d'organisations non gouvernementales des dossiers importants relatifs aux femmes et si le Parlement prend des mesures pour éliminer toute discrimination qui pourrait subsister sur le marché du travail. UN وعلاوة على ذلك، استفسرت عما إذا كان بالبرلمان مجموعة نسائية تعمل على استصدار تشريع يناصر المرأة، وعما إذا كانت الحكومة قد استعانت بخدمات المنظمات غير الحكومية في معالجة المواضيع ذات الأهمية للمرأة، وعما إذا كان البرلمان يتخذ تدابير للقضاء على جميع جوانب التمييز المتبقية في سوق العمل.
    Préciser si le Parlement a adopté le projet de loi de 2009 proposant le retrait de la réserve de l'État partie à l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (par. 127). UN 3 - يرجى توضيح ما إذا كان البرلمان قد اعتمد مشروع القانون لعام 2009 الذي يقترح سحب تحفظ الدولة الطرف على المادة 9 من الاتفاقية (الفقرة 127).
    La Présidente, intervenant en sa qualité de membre du Comité, demande si le Parlement français participe au processus d'établissement des rapports et si les observations finales du Comité sur le cinquième rapport ont été communiquées aux délégations parlementaires sur les droits des femmes et l'égalité des chances entre hommes et femmes. UN 15 - الرئيسة: تحدثت بصفتها عضواً في اللجنة، فسألت إذا كان البرلمان معنياً بعملية وضع التقارير وما إذا كانت التعليقات الختامية للجنة على التقرير الخامس قد وزعت على الوفود البرلمانية المعنية بحقوق المرأة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    Veuillez donner des informations concernant l'examen des lois liées à la main-d'œuvre s'agissant de la mise en place d'un horaire de travail souple, et indiquer si le Parlement a pris des mesures concernant les propositions faites par le Comité consultatif sur la main-d'œuvre visant à rendre les dispositions juridiques aux tendances internationales et aux réalités locales. UN 15 - يرجى تقديم معلومات عن مراجعة القوانين ذات الصلة بالعمل من حيث توفير ظروف عمل مرنة، وما إذا كان البرلمان اتخذ أية إجراءات بشأن مقترحات اللجنة الاستشاريـة للعمل الرامية إلى مواءمة الأحكام القانونية مع الاتجاهات الدولية والحقائق المحلية.
    L'État partie doit aussi préciser si la Convention est utilisée en tant que support juridique pour la rédaction du document ; si le Parlement national reçoit des rapports systématiques sur le processus de rédaction en attendant d'approuver le projet de politique ; et si des délais ou des indicateurs particuliers ont été fixés pour évaluer les progrès concernant la mise en œuvre de la politique en question. UN وطالبت بضرورة أن توضح الدولة مقدمة التقرير ما إذا كانت الاتفاقية تُستخدم كإطار قانوني في عملية الصياغة؛ وما إذا كان البرلمان الوطني يتلقى تقارير منتظمة عن عملية الصياغة حيث يلزم المصادقة على مشروع السياسة الوطنية في هذا الشأن؛ وما إذا كان تم تحديد أي إطار زمني أو مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تنفيذ تلك السياسة الجنسانية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus