"إذا كان القرار" - Traduction Arabe en Français

    • si la décision
        
    • si la résolution
        
    • si cette décision
        
    • que la décision
        
    Dans cette procédure, les tribunaux examinent la question de savoir si la décision prise est conforme au droit international. UN وتشمل دعاوى المراجعة القضائية مسألة ما إذا كان القرار يتوافق مع القانون الدولي.
    Seulement dans sa mise en œuvre saurons-nous si la décision que nous venons de prendre mérite d'être appelée historique. UN وعندما تبدأ لجنة بناء السلام عملها، سندرك حينذاك ما إذا كان القرار الذي اتخذناه اليوم يستحق أن نعتبره تاريخيا.
    Pour déterminer ces circonstances, il faut établir si la décision en question est en substance assimilable à un accord des parties. UN ومن أجل تحديد تلك الظروف، لا بد من إثبات ما إذا كان القرار عبارة فعلا عن اتفاق بين الأطراف من حيث الجوهر.
    Cette question est très complexe, et le Japon se demande si la résolution qui vient d'être adoptée peut, en fait, venir à bout d'une telle complexité. UN هذه مسألة ذات طبيعة معقدة جدا، واليابان تتساءل عما إذا كان القرار الذي اتخذ منذ قليل يمكنه بالفعل أن يعالج هذا التعقد معالجة صحيحة.
    Le Japon se demande si la résolution qui vient d'être adoptée peut effectivement répondre à la question dans toute sa complexité. UN وتتساءل اليابان عما إذا كان القرار الذي اتخذ اﻵن يعالج هذه المسألة بكل تعقيداتها معالجة ناجعة.
    Il aimerait également savoir combien de temps prendra le prononcé du jugement de première instance sur l'extradition d'Alberto Fujimori, et si cette décision se fondera, outre sur la loi relative à l'extradition, sur l'article 8 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وأضاف أنه يريد أيضا معرفة المدة التي تحتاجها محكمة ابتدائية للتوصل إلى قرار فيما يتعلق بتسليم فيجيموري، وما إذا كان القرار سيستند إلى المادة 8 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فضلا عن قانون تسليم المجرمين.
    Promptement saisie de toute décision, la commission de surveillance autonome vérifie que la procédure a bien été suivie et que la décision est médicalement justifiée. UN ويجب إرسال البلاغ الخاص بأي قرار من هذا النوع بسرعة إلى اللجنة الإشرافية المستقلة التي يجب أن تحقق فيما إذا كان القرار صحيحا من الناحيتين الإجرائية والطبية.
    L'ACC examine si la décision rendue était appropriée, y compris si de nouvelles informations doivent être prises en considération. UN وتنظر شركة التعويض على الحوادث فيما إذا كان القرار الصادر مناسباً، بما في ذلك ما إذا كان ينبغي النظر في معلومات جديدة.
    Une juridiction détermine si la décision a été prise conformément à la loi et n'examine pas le fond d'une demande. UN وتنظر المحكمة فيما إذا كان القرار قد اتُخذ وفق للقانون ولا تنظر في الأسس الموضوعية للطلب.
    Une juridiction détermine si la décision a été prise conformément à la loi et n'examine pas le fond d'une demande. UN وتنظر المحكمة فيما إذا كان القرار قد اتُخذ وفق للقانون ولا تنظر في الأسس الموضوعية للطلب.
    J'attendrai, si la décision est unanime, mais je veux qu'un autre homme fasse partie du comité. Open Subtitles سأتراجع، إذا كان القرار جماعياً، لكنّي أريد رجل آخر باللجنة، وليس سياسياً
    si la décision qui vient d'être prise doit créer un précédent, cela voudra dire qu'à n'importe quel moment, l'Assemblée générale peut, par une décision, annuler son propre règlement intérieur. UN أما إذا كان القرار المتخذ للتو يشكل سابقة فهذا يعني أن الجمعية العامة، بقرار منها، يمكنها في أية مرحلة أن تلغـــي نظامهــــا الداخلي ذاته.
    23. Il a été demandé si la décision prise par l'autorité de nomination concernant la fixation des honoraires des arbitres devait être de nature contraignante. UN 23- وأُثير تساؤل حول ما إذا كان القرار الذي تتخذه سلطة التعيين بشأن تحديد أتعاب المحكمين له طابع إلزامي.
    Il a toutefois été souligné que si la décision relative au centre de coordination n'avait pas force obligatoire, une recommandation sur la détermination du centre de coordination pourrait ne pas apporter grand chose aux autres dispositions sur la coopération et la coordination entre tribunaux. UN ومع ذلك أشير إلى أنه إذا كان القرار المتعلق بمركز التنسيق غير ملزم، فإن تقديم توصية بشأن تحديد مركز التنسيق قد يضيف شيئا يُذكر إلى الأحكام الأخرى المتعلقة بالتعاون والتنسيق بين المحاكم.
    Plus précisément, il veut savoir si la décision prise par le Secrétaire général en 1990, dont il est question au paragraphe 4, a conduit à une situation qui s'éternise ou s'il s'agit d'une situation temporaire. UN وقال إنه يود، بصورة أكثر تحديداً، أن يعرف ما إذا كان القرار الذي اتخذه الأمين العام في عام 1990، المشار إليه في الفقرة 4، قد ترتبت عليه آثار دائمة أو آثار مؤقتة.
    La question reste de savoir si la résolution visait le fait objectif de l'existence d'armes nucléaires et de la possibilité qu'elle puisse être effectivement employée ou si elle affirmait, directement ou indirectement, l'existence du droit d'employer de telles armes. UN تبقى مسألة ما إذا كان القرار يتناول الحقيقة الموضوعية، وهي أن اﻷسلحة النووية موجودة وأنه يمكن في الحقيقة استخدامها، أم أنه يؤكد بصورة مباشرة أو غير مباشرة وجود حق شرعي في استخدامها.
    Veuillez indiquer si la résolution a force de loi et si des sanctions sont prévues en cas de non-respect de ces dispositions; combien de plans ont été adoptés; et quelle est l'autorité chargée d'en suivre la mise en œuvre. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كان القرار ملزما من الناحية القانونية، وما إذا كانت هناك جزاءات تسري في حالات عدم الامتثال، وعدد الخطط المعتمدة والهيئة التي ترصد تنفيذها.
    Veuillez indiquer si la résolution a force de loi et si des sanctions sont prévues en cas de non-respect de ces dispositions; combien de plans ont été adoptés; et quelle est l'autorité chargée d'en suivre la mise en œuvre. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كان القرار ملزم قانونا وما إذا كانت هناك جزاءات تسري في حالات عدم الامتثال، وعدد الخطط المعتمدة والهيئة التي ترصد تنفيذها.
    b) De plus, la Chambre préliminaire peut, de sa propre initiative, examiner la décision du Procureur de ne pas poursuivre si cette décision est fondée exclusivement sur les considérations visées au paragraphe 1, alinéa c) et au paragraphe 2, alinéa c). UN )ب( يجوز للدائرة التمهيدية، باﻹضافة إلى ذلك وبمبادرة منها، مراجعة قرار المدعي العام بعدم مباشرة إجراء إذا كان القرار يستند فحسب إلى الفقرة ١ )ج( أو ٢ )ج(.
    b) De plus, la Chambre préliminaire peut, de sa propre initiative, examiner la décision du Procureur de ne pas poursuivre si cette décision est fondée exclusivement sur les considérations visées au paragraphe 1, alinéa c) et au paragraphe 2, alinéa c). UN (ب) يجوز للدائرة التمهيدية، بالإضافة إلى ذلك وبمبادرة منها، مراجعة قرار المدعي العام بعدم مباشرة إجراء إذا كان القرار يستند فحسب إلى الفقرة 1 (ج) أو 2 (ج).
    7) le Comité est préoccupé par le fait que l'affaire concernant l'assassinat de Monseigneur Oscar Romero, archevêque de San Salvador, ait été classée pour cause de prescription, bien que le présumé responsable du crime ait été identifié, sans qu'il ait été vérifié si cette décision était compatible avec les obligations de l'État partie en vertu du droit international. UN (7) وتعرب اللجنة عن قلقها لكون التحقيقات في قتل المونسينيور أوسكار روميرو، أسقف سان سلفادور، وحالات مماثلة قد أُخضعت لقانون التقادم المسقِط مع أن مرتكبيها المفترضين قد تم تحديد هويتهم، وذلك دون التأكد مما إذا كان القرار يتفق أم لا مع التزامات الدولة الطرف بموجب القانون الدولي.
    La Chambre d'appel a décidé que le requérant n'avait pas suffisamment démontré que la décision attaquée lui causerait un préjudice irréparable ou qu'elle soulevait une question d'intérêt général pour le Tribunal ou pour le droit international en général. UN وقضت دائرة الاستئناف بأن مقدم الطلب لم يوضح بصفة كافية ما إذا كان القرار المطعون فيه يمكن أن يسبب ضررا يستعصي على الجبر لقضية صاحب الالتماس، أو أن القرار المطعون فيه يثير مسألة ذات أهمية عامة بالنسبة للإجراءات المعمول بها سواء أمام المحكمة، أو في إطار القانون الدولي بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus