"إذا كان المعهد" - Traduction Arabe en Français

    • si l'Institut
        
    En outre, à la lumière des questions examinées dans son rapport, le Bureau des services de contrôle interne se demande si l'Institut peut être viable et autonome à long terme. UN وفي ضوء المسائل التي نوقشـت في تقرير المعهد يتساءل مكتب خدمات الرقابة الداخلية عـما إذا كان المعهد قادرا على البقاء والاعتماد على الذات في الأجل القريب.
    Elle souhaite savoir si l'Institut national des femmes a porté un diagnostic sur les causes de cette situation et si un plan a été établi pour y remédier. UN وعليه، فإنها تود أن تعرف ما إذا كان المعهد الوطني للمرأة قد شخّص الأسباب، أو لديه أية خطط لتصحيح الوضع.
    L'oratrice se demande si l'Institut pourra continuer d'assurer ses fonctions sans fonds internationaux. UN وتساءلت إذا كان المعهد يستطيع أن يواصل تأدية وظائفه بدون أموال دولية.
    Dans ce contexte, le BSCI se demande si l'Institut a toujours les moyens d'être productif et autonome à long terme. UN وفي ضوء هذه القضايا، يتساءل مكتب خدمات الرقابة الداخلية عما إذا كان المعهد لا يزال قادرا على الإنتاج وتحقيق الاكتفاء الذاتي على المدى الطويل.
    Mme Neubauer demande si l'Institut national de la femme a pour mandat spécifique d'assurer l'intégration d'une perspective hommesfemmes, l'existence de politiques en faveur de l'égalité des sexes et le plein respect de la Convention. UN 21 - السيدة نيباور: تساءلت عمّا إذا كان المعهد الوطني للمرأة مكلّف بولاية محددة ليكفل تعميم المنظور الجنساني وسياسات مساواة الجنسين والامتثال الكامل للاتفاقية.
    M. Kennedy invite instamment les États membres à examiner de près si l'Institut a des activités prioritaires qui ajoutent de la valeur aux travaux de l'Organisation et si ses résultats justifient qu'on lui accorde des ressources prélevées sur le budget ordinaire dans la limite autorisée par le fonds de réserve. UN وحث الدول الأعضاء على أن تنظر بروية فيما إذا كان المعهد ينهض بنشاط ذي أولوية يعلي من شأن عمل المنظمة وفيما إذا كان أداؤه يبرر تخصيص موارد من الميزانية العادية في حدود المستويات التي يسمح بها صندوق الطوارئ.
    L'intervenante voudrait savoir quelle est la politique de l'Organisation en cas de non-paiement du loyer, en vertu de quelle autorisation l'Organisation a continué de financer les charges de l'Institut et divers services (nettoyage, messagers, sécurité et navette), et si l'Institut envisage de faire payer les services qu'il fournit gracieusement au personnel diplomatique. UN وتساءلت عن سياسة الأمم المتحدة فيما يتعلق بعدم دفع الإيجار، وعلى أي سند قانوني استمرت المنظمة في تمويل تكاليف الصيانة، والنظافة، والسعاة، والأمن وخدمات النقل المخصص المقدمة للمعهد، وما إذا كان المعهد قد استطلع خيار فرض رسم على الخدمات التي يقدمها حاليا للدبلوماسيين بدون تكلفة.
    S'agissant de l'article 4 de la Convention, il serait intéressant de savoir si l'Institut national de la femme ou le Gouvernement envisage de prendre des mesures temporaires spéciales dans les secteurs de l'éducation et de l'emploi ou encore au bénéfice des femmes des zones rurales. UN 54 - وفيما يتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية، سألت عما إذا كان المعهد الوطني للمرأة أو الحكومة، فكر في الأخذ بتدابير خاصة مؤقتة في التعليم والعمالة، أو خاصة بالمرأة الريفية على وجه التحديد.
    Selon le rapport du Secrétaire général, comme il n'est pas possible de déterminer avec certitude si l'Institut disposerait de ressources supplémentaires sous forme de contributions volontaires pour lui permettre de fonctionner au-delà de septembre 2004, un montant supplémentaire de 234 700 dollars serait requis pour assurer son fonctionnement jusqu'à la fin de 2004. UN وورد في تقرير الأمين العام أن المعهد سيحتاج إلى مبلغ إضافي قدره 700 234 دولار لمواصلة عمله حتى نهاية عام 2004 إذ أنه يتعذر تأكيد ما إذا كان المعهد سيتلقى تبرعات إضافية تمكنه من أن يواصل عمله إلى ما بعد أيلول/سبتمبر 2004.
    La décision de l'Institut de commencer à modifier ses statuts est certainement un pas dans la bonne direction, mais tant que ces statuts n'auront pas été révisés, la Commission ne pourra déterminer si l'Institut satisfait aux critères énoncés dans la décision 49⁄226 de l'Assemblée générale. UN ولا شك في أن القرار الذي اتخذه المعهد بالشروع في تعديل نظمه هو خطوة في الاتجاه الصحيح لكن إلى أن تنقح هذه النظم لا تستطيع اللجنة أن تقرر ما إذا كان المعهد مستوفياً للمعيارين الواردين في مقرر الجمعية العامة 49/426.
    En ce qui concerne les relations administratives entre l'Institut de la condition féminine et les divers organismes provinciaux de promotion de l'égalité des chances, l'oratrice demande si les politiques pâtissent d'un manque de cohésion ou bien si l'Institut exerce une surveillance de manière à assurer la mise en œuvre d'une véritable politique nationale étendue à l'ensemble du pays. UN 29 - وفيما يتعلّق بالعلاقات الإدارية بين معهد قضايا المرأة ومختلف هيئات تكافؤ الفرص في المقاطعات، سألت عما إذا كان هناك انعدام في ترابط السياسات العامة أو ما إذا كان المعهد يتولى الإشراف بحيث تتّبع سياسة وطنية حقّة في كل مكان.
    Selon le rapport du Secrétaire général, comme il n'est pas possible de déterminer avec certitude si l'Institut disposerait de ressources supplémentaires sous forme de contributions volontaires pour lui permettre de fonctionner au-delà de septembre 2004, un montant supplémentaire de 234 700 dollars serait requis pour assurer son fonctionnement jusqu'à la fin de 2004. UN وورد في تقرير الأمين العام أن المعهد سيحتاج إلى مبلغ إضافي قدره 700 234 دولار لمواصلة عمله حتى نهاية عام 2004 إذ أنه يتعذر تأكيد ما إذا كان المعهد سيتلقى تبرعات إضافية تمكنه من أن يواصل عمله ما بعد أيلول/سبتمبر 2004.
    35. Indiquer si l'Institut national de protection des personnes en situation spéciale (INPRO) est habilité à coordonner la mise en œuvre de la Convention dans le pays. Donner des informations sur les moyens dont dispose l'Institut pour mettre en œuvre la Convention et indiquer s'il existe des coordonnateurs dans les autres ministères chargés de promouvoir son application. UN 35- يرجى توضيح ما إذا كان المعهد الوطني لحماية الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة (INPRO) مكلفاً بتنسيق تنفيذ الاتفاقية في باراغواي؛ وتبيان اختصاصاته في ذلك الصدد وتوضيح ما إذا كانت توجد في مختلف الوزارات مراكز لتنسيق لتنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus